"تحرير رسمي" - Translation from Arabic to French

    • par les services d'édition
        
    • révision officielle
        
    • avoir été officiellement édité
        
    • mise au point rédactionnelle
        
    • a été reçu
        
    • les services officiels d
        
    * La présente déclaration n'a pas été revue par les services d'édition. UN يصدر هذا البيان دون تحرير رسمي. إن مركز روبرت ف.
    Les recommandations, les réponses de la direction et les activités principales sont reproduites telles qu'elles ont été soumises, sans avoir été revues par les services d'édition. UN ويعاد نسخ التوصيات، واستجابة الإدارة والأنشطة الرئيسية كما قدمت، بدون أي تحرير رسمي.
    Les résumés analytiques tout comme les rapports complets sont soumis tels qu'ils ont été reçus sans avoir été revus par les services d'édition. UN ويُقدَّم الملخصان التنفيذيان والتقريران الكاملان كما وردت بدون تحرير رسمي.
    Le présent document est publié sans révision officielle. Table des matières UN هذه الوثيقة صادرة دون تحرير رسمي. الجمهورية الدومينيكية*
    Ce projet de décisions est reproduit à l'annexe II de la présente note sans avoir été officiellement édité. UN ويوجد لمشروع المقرر هذا مستنسخاً في المرفق الثاني لهذه المذكرة، بدون تحرير رسمي.
    FÉDÉRATION DE RUSSIE Le présent document n̓a pas fait l̓objet d̓une mise au point rédactionnelle. UN الاتحاد الروسي* ـ * تصدر هذه الوثيقة بدون تحرير رسمي.
    Ce document est reproduit tel quel, sans avoir était revu par les services d'édition et est communiqué à la Conférence pour information. UN وتقدم هذه الوثيقة إلى المؤتمر للعلم، وترفق بصورتها الواردة، ودون تحرير رسمي.
    Il n'a pas été revu par les services d'édition du Secrétariat. UN واستنسخ نص هذا التقرير بدون تحرير رسمي من جانب الأمانة.
    Pour des raisons d'économie, l'annexe est disponible en anglais seulement et n'a pas été revue par les services d'édition. UN ولدواعي الاقتصاد في النفقات، يتاح المرفق باللغة الإنكليزية فقط، وبدون تحرير رسمي.
    Cette annexe n'a pas été revue par les services d'édition du Secrétariat. UN ولم تجر الأمانة أي تحرير رسمي لهذا المرفق.
    On trouvera dans l'annexe VI au présent rapport une synthèse de cet exposé, qui est reproduite telle que présentée par ses auteurs et qui n'a pas été revue par les services d'édition. UN ويتضمن المرفق السادس بهذا التقرير ملخصاً للعرض بالصيغة التي قدم بها وبدون تحرير رسمي.
    On trouvera dans l'annexe VI au présent rapport une synthèse de cet exposé, qui est reproduite telle que présentée par ses auteurs et qui n'a pas été revue par les services d'édition. UN ويرد في المرفق السادس لهذا التقرير ملخص للعرض كما قدمته اللجنة بدون تحرير رسمي.
    On trouvera dans l'annexe VI au présent rapport une synthèse de leurs exposés, qui est reproduite telle que présentée par ses auteurs et qui n'a pas été revue par les services d'édition. UN ويتضمن المرفق السادس بهذا التقرير ملخصاً بالصيغة التي قدم بها وبدون تحرير رسمي.
    Le présent document n'a pas été revu par les services d'édition. UN هذا وتصدر الوثيقة الحالية دون تحرير رسمي.
    Le présent document n'a pas été revu par les services d'édition. UN هذا وتصدر الوثيقة الحالية دون تحرير رسمي.
    Il est soumis tel que mis au point en commun par les participants à la réunion organisée à l'initiative des pays, sans avoir été revu par les services d'édition. UN ويعرض مشروع الاختصاصات على النحو الذي اتفق عليه المشاركون في الاجتماع الذي تقودها البلدان دون تحرير رسمي.
    Le présent rapport est publié sans révision officielle. UN يصدر هذا التقرير دون تحرير رسمي.
    * La présente déclaration est publiée sans révision officielle. UN * يصدر هذا البيان بدون تحرير رسمي.
    La présente déclaration est publiée sans révision officielle. UN * يصدر هذا البيان دون تحرير رسمي.
    Le présent rapport de synthèse est présenté tel que soumis par les coprésidents des trois Groupes d'évaluation, sans avoir été officiellement édité. UN 2 - ويُعرض التقرير التجميعي بالصورة التي قدمه بها الرؤساء المشاركون لأفرقة التقييم الثلاثة، ويصدر من دون تحرير رسمي.
    Ce résumé a été reproduit sans avoir été officiellement édité. UN وقد استنسخ الموجز التنفيذي دون تحرير رسمي.
    * Le présent document n'a pas fait l'objet d'une mise au point rédactionnelle. UN أوزبكستان* * الوثيقة بدون تحرير رسمي.
    Le rapport est présenté tel qu'il a été reçu par le secrétariat, sans avoir été édité officiellement. UN ويعرض هذا التقرير كما تلقته الأمانة دون تحرير رسمي.
    2. En application de cette disposition, le secrétariat du FEM a soumis le rapport cijoint (voir annexe), daté du 1er juillet 2009, qui est reproduit sans avoir été revu par les services officiels d'édition et avec la pagination originale. UN 2- واستجابة لذلك، قدّمت أمانة مرفق البيئة العالمية التقرير المرفق المؤرخ 1 تموز/ يوليه 2009؛ ويرد التقرير في هذه الوثيقة كما قُدِّم ودون تحرير رسمي مع الاحتفاظ بالترقيم الأصلي للصفحات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more