J'en ai en plus, au cas où je croiserais quelqu'un. | Open Subtitles | أحمل زادًا إضافيًا تحسبًا لمصادفتي محتاج إليه. |
J'ai pas trouvé de flingues. au cas où tu te demanderais. | Open Subtitles | لم أجد أيّة أسلحة، تحسبًا إن كنت تتساءل. |
Je le garde pour son sang, au cas où les loups feraient leur apparition. | Open Subtitles | أحتفظ به لأجل دمائه، تحسبًا لجموح الذئاب. |
Je lance un algorithme qui prévient au cas où quelque chose d'inhabituel survient. | Open Subtitles | أفعل منهاجًا للاستقصاء تحسبًا لحدوث شيء غريب. |
On devrait peut-être aller dans un endroit auquel la police ne penserait pas, juste au cas où. | Open Subtitles | ربما علينا أن نذهب لمكان لن تفكر به الشرطة، تحسبًا للأمر |
20 heures et au fait j'aime les marguerites, au cas où tu voudrais m'offrir des fleurs. | Open Subtitles | بالـ 8، وإنّي بالمناسبة أحب أزهار الؤلؤ، تحسبًا ما إذا وددت أن تقدّم لي ورودًا. |
n'est-ce pas, on a besoin d'être mieux préparés juste au cas où. | Open Subtitles | كما تعرفون، أننا بحاجة أن نستعد بشكل أفضل، فقط تحسبًا لأيّ أمور. |
Courez qui plaque au cas où. | Open Subtitles | إبحثي عن معلومَات اللوحَة تحسبًا لأي أمَر. |
au cas où ça ne marcherait pas, je vais établir une liste de cibles potentielles. | Open Subtitles | تحسبًا من أن يمسي الحاسوب نهاية مسدودة فسأعمل على تكوين قائمة من الأهداف المحتملة. |
Je devrais rester, veiller sur toi. au cas où tu péterais un plomb. | Open Subtitles | يحب أن أبقى وأنتبه إليك، تحسبًا ما إن أصابك انهيار عصبيّ. |
Les messages sur ton téléphone, sont tous de moi au cas où tu les aurais supprimés sans les écouter. | Open Subtitles | أقولها تحسبًا ما إن كنتِ مسحت الرسائل بدون سماعهم. |
Première nuit post-op, j'aime rester dans les parages au cas où il se passe quelque chose. | Open Subtitles | أول ليلة بعد الجراحة، أحب أن أبقى قريبة تحسبًا لحدوث أي شيء. |
Toute la journée. au cas où tu veux les voir. | Open Subtitles | طوال اليوم، فقط تحسبًا لرغبتكِ في رؤيتهما. |
Je l'ai faite pour toi. au cas où on ne gagnerait pas. | Open Subtitles | لقد صنعتها من أجلك، تحسبًا لخسارتنا بالسباق |
Je le garde comme garantie, au cas où sa famille reviendrait. | Open Subtitles | أبقيه كضمانة، تحسبًا لعودة أسرته. |
Des oreillettes au cas où quelque chose aille de travers. | Open Subtitles | جهاز الاتصال، تحسبًا لحدوث مكروه. |
Nous serons en veille au cas où il échouerait. | Open Subtitles | سنكون في حالة تأهب تحسبًا لفشله |
Elle garde les documents qu'elle pense être sensibles, au cas où ils auraient besoin d'être présentés devant une commission d'enquête parlementaire. | Open Subtitles | إنها تحوي ملفات تظنها حساسة للغاية تحسبًا إن احتاجت تقديمها -للجنة تحقيق فرعية |
J'ai mis une cuvette par terre, mon chéri, au cas où tu serais encore malade. | Open Subtitles | "سأترك طبقك على الأرضية يا عزيزي، تحسبًا لمرضك مرة أخرى" |
Une précaution juste au cas où tu aurais été capturé. | Open Subtitles | كان مجرد احتراز تحسبًا للقبض عليك. |