"تحسبًا" - Arabic French dictionary

    تَحَسُّبًا

    conjunction

    "تحسبًا" - Translation from Arabic to French

    • au cas où
        
    J'en ai en plus, au cas où je croiserais quelqu'un. Open Subtitles أحمل زادًا إضافيًا تحسبًا لمصادفتي محتاج إليه.
    J'ai pas trouvé de flingues. au cas où tu te demanderais. Open Subtitles لم أجد أيّة أسلحة، تحسبًا إن كنت تتساءل.
    Je le garde pour son sang, au cas où les loups feraient leur apparition. Open Subtitles أحتفظ به لأجل دمائه، تحسبًا لجموح الذئاب.
    Je lance un algorithme qui prévient au cas où quelque chose d'inhabituel survient. Open Subtitles أفعل منهاجًا للاستقصاء تحسبًا لحدوث شيء غريب.
    On devrait peut-être aller dans un endroit auquel la police ne penserait pas, juste au cas où. Open Subtitles ربما علينا أن نذهب لمكان لن تفكر به الشرطة، تحسبًا للأمر
    20 heures et au fait j'aime les marguerites, au cas où tu voudrais m'offrir des fleurs. Open Subtitles بالـ 8، وإنّي بالمناسبة أحب أزهار الؤلؤ، تحسبًا ما إذا وددت أن تقدّم لي ورودًا.
    n'est-ce pas, on a besoin d'être mieux préparés juste au cas où. Open Subtitles كما تعرفون، أننا بحاجة أن نستعد بشكل أفضل، فقط تحسبًا لأيّ أمور.
    Courez qui plaque au cas où. Open Subtitles إبحثي عن معلومَات اللوحَة تحسبًا لأي أمَر.
    au cas où ça ne marcherait pas, je vais établir une liste de cibles potentielles. Open Subtitles تحسبًا من أن يمسي الحاسوب نهاية مسدودة فسأعمل على تكوين قائمة من الأهداف المحتملة.
    Je devrais rester, veiller sur toi. au cas où tu péterais un plomb. Open Subtitles يحب أن أبقى وأنتبه إليك، تحسبًا ما إن أصابك انهيار عصبيّ.
    Les messages sur ton téléphone, sont tous de moi au cas où tu les aurais supprimés sans les écouter. Open Subtitles أقولها تحسبًا ما إن كنتِ مسحت الرسائل بدون سماعهم.
    Première nuit post-op, j'aime rester dans les parages au cas où il se passe quelque chose. Open Subtitles أول ليلة بعد الجراحة، أحب أن أبقى قريبة تحسبًا لحدوث أي شيء.
    Toute la journée. au cas où tu veux les voir. Open Subtitles طوال اليوم، فقط تحسبًا لرغبتكِ في رؤيتهما.
    Je l'ai faite pour toi. au cas où on ne gagnerait pas. Open Subtitles لقد صنعتها من أجلك، تحسبًا لخسارتنا بالسباق
    Je le garde comme garantie, au cas où sa famille reviendrait. Open Subtitles أبقيه كضمانة، تحسبًا لعودة أسرته.
    Des oreillettes au cas où quelque chose aille de travers. Open Subtitles جهاز الاتصال، تحسبًا لحدوث مكروه.
    Nous serons en veille au cas où il échouerait. Open Subtitles سنكون في حالة تأهب تحسبًا لفشله
    Elle garde les documents qu'elle pense être sensibles, au cas où ils auraient besoin d'être présentés devant une commission d'enquête parlementaire. Open Subtitles إنها تحوي ملفات تظنها حساسة للغاية تحسبًا إن احتاجت تقديمها -للجنة تحقيق فرعية
    J'ai mis une cuvette par terre, mon chéri, au cas où tu serais encore malade. Open Subtitles "سأترك طبقك على الأرضية يا عزيزي، تحسبًا لمرضك مرة أخرى"
    Une précaution juste au cas où tu aurais été capturé. Open Subtitles كان مجرد احتراز تحسبًا للقبض عليك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more