"تحسن الأوضاع" - Translation from Arabic to French

    • Amélioration de la situation
        
    • Amélioration des conditions
        
    • l'amélioration de la
        
    • amélioration de la conjoncture
        
    Amélioration de la situation politique et des conditions de sécurité à l'échelle sous-régionale et pleine participation des organes régionaux à la consolidation de la paix UN تحسن الأوضاع السياسية والأمنية على الصعيد دون الإقليمي ومشاركة الهيئات الإقليمية مشاركة كاملة في توطيد السلام
    2.2 Amélioration de la situation des droits de l'homme et des capacités de relèvement en Côte d'Ivoire UN 2-2 تحسن الأوضاع الإنسانية وقدرات تحقيق الانتعاش في كوت ديفوار
    Prenant note des rapports publiés par des organisations internationales et régionales faisant état d'une Amélioration de la situation humanitaire et sécuritaire au Darfour, en particulier lors du sommet de l'Union africaine (31 janvier 2010), UN - وإذ يأخذ علما بالتقارير الصادرة من منظمات دولية وإقليمية تشير إلى تحسن الأوضاع الإنسانية والأمنية في دارفور، وخاصة ما صدر عن قمة الاتحاد الأفريقي في 31 كانون الثاني/يناير 2010،
    L'Amélioration des conditions de sécurité a également permis de supprimer, le 3 novembre, le couvre-feu, pour la première fois en 23 ans. UN وبفضل تحسن الأوضاع الأمنية، أمكن رفع حظر التجول ليلا اعتبارا من 3 تشرين الثاني/نوفمبر لأول مرة منذ 23 عاماً.
    Les gouvernements de ces pays ont poursuivi en 1999, malgré l'Amélioration des conditions économiques et financières, leurs efforts visant à remplacer les travailleurs immigrés par des autochtones en quête d'emploi. UN وتواصلت الجهود المكثفة التي بذلتها البلدان المذكورة للاستعاضة عن العمالة الأجنبية بالعمالة الوطنية، في عام 1999، رغم تحسن الأوضاع الاقتصادية والمالية.
    3.2 Amélioration de la situation humanitaire en Côte d'Ivoire UN 3-2 تحسن الأوضاع الإنسانية في كوت ديفوار
    Amélioration de la situation humanitaire au Libéria UN الإنجـاز المتوقع 2-1: تحسن الأوضاع الإنسانية في ليبـريا
    Tout en prenant note de l'Amélioration de la situation humanitaire et des conditions de sécurité, ils ont souligné que, dans ce domaine, des progrès tangibles ne pourront être vraiment réalisés que si l'on avance sensiblement sur la voie du règlement du conflit et de la réconciliation politique. UN ونوهوا بتحسن الأوضاع الإنسانية والأمنية لكنهم شددوا على أن استحالة تحسن الأوضاع الإنسانية بشكل ملموس ومحدد ما لم يتم تحقيق تقدم هام في تسوية الصراع والمصالحة السياسية.
    4.1 Amélioration de la situation humanitaire en République démocratique du Congo UN 4-1 تحسن الأوضاع الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    4.1 Amélioration de la situation humanitaire en République démocratique du Congo UN 4-1 تحسن الأوضاع الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Réalisation escomptée 4.1 : Amélioration de la situation humanitaire en République démocratique du Congo UN الإنجاز المتوقع 4-1: تحسن الأوضاع الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Réalisation escomptée 4.1 : Amélioration de la situation humanitaire en République démocratique du Congo UN الإنجازات المتوقعة 4-1: تحسن الأوضاع الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    4.1 Amélioration de la situation humanitaire en République démocratique du Congo UN 4-1 تحسن الأوضاع الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    3.2 Amélioration de la situation humanitaire UN 3-2 تحسن الأوضاع الإنسانية في كوت ديفوار
    3.2 Amélioration de la situation humanitaire en Côte d'Ivoire UN 3-2 تحسن الأوضاع الإنسانية في كوت ديفوار
    3.2 Amélioration de la situation humanitaire en Côte d'Ivoire UN 3-2 تحسن الأوضاع الإنسانية في كوت ديفوار
    Réalisation escomptée 3.2 : Amélioration de la situation humanitaire en Côte d'Ivoire UN الإنجاز المتوقع 3-2: تحسن الأوضاع الإنسانية في كوت ديفوار
    En 1999, les gouvernements ont poursuivi leurs efforts en vue de remplacer les travailleurs étrangers par des nationaux à la recherche d'un emploi, en dépit de l'Amélioration des conditions économiques et financières. UN وفي عام 1999، لم تفتر الجهود التي تبذلها الحكومات للاستعاضة عن العمالة الأجنبية بالعمالة الوطنية، رغم تحسن الأوضاع الاقتصادية والمالية.
    Réalisation escomptée 3.2 : Amélioration des conditions humanitaires au Timor-Leste UN الإنجاز المتوقع 3-2: تحسن الأوضاع الإنسانية في تيمور - ليشتي
    3.2 Amélioration des conditions humanitaires au Timor-Leste UN 3-2 تحسن الأوضاع الإنسانية في تيمور - ليشتي
    Compte tenu de l'amélioration de la conjoncture mondiale, de la hausse des taux d'intérêt aux États-Unis et d'une légère montée de l'inflation interne, les banques centrales pourraient commencer à resserrer leur politique monétaire vers la fin de la période considérée. UN وفي ضوء تحسن الأوضاع العالمية، وارتفاع أسعار الفائدة في الولايات المتحدة والتسارع الطفيف في معدل التضخم المحلي، ربما تبدأ المصارف المركزية في تشديد سياساتها النقدية في الجزء الأخير من الفترة المشمولة بالتوقعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more