"تحسين أساليب عمله" - Translation from Arabic to French

    • améliorer ses méthodes de travail
        
    • amélioration de ses méthodes de travail
        
    • amélioration des méthodes de travail
        
    • améliorer les méthodes de travail
        
    • améliorant ses méthodes de travail
        
    • améliorer ses propres méthodes de travail
        
    • encore ses méthodes de travail
        
    • il améliore ses méthodes de travail
        
    • 'améliorer davantage ses méthodes de travail
        
    La Syrie appuie la réforme du Conseil de sécurité destinée à améliorer ses méthodes de travail et notamment à accroître sa transparence. UN تدعم سورية إصلاح مجلس الأمن الهادف إلى تحسين أساليب عمله بما في ذلك تحقيق مزيد من الشفافية فيها.
    Le Bureau doit également s'employer à améliorer ses méthodes de travail et relever la qualité de son produit. UN وعلى المكتب أيضا أن يسعى الى تحسين أساليب عمله والارتقاء بنوعية انتاجه.
    Il est très peu probable que la Conférence parvienne à améliorer ses méthodes de travail. UN ويبدو من المستبعد جداً أن يكون بإمكان المؤتمر تحسين أساليب عمله.
    Le Conseil de sécurité poursuit le débat sur l'amélioration de ses méthodes de travail. UN ما برح مجلس الأمن يجري مناقشة مستمرة بشأن تحسين أساليب عمله.
    La réforme du Conseil de sécurité doit également englober une amélioration de ses méthodes de travail et une augmentation de la transparence. UN وإصلاح مجلس الأمن ينبغي أن يشمل أيضا زيادة تحسين أساليب عمله وشفافيته.
    Contrairement à l'élargissement du Conseil de sécurité, l'amélioration des méthodes de travail n'implique pas un amendement de la Charte des Nations Unies. UN وعلى عكس توسيع مجلس الأمن، لن يستلزم تحسين أساليب عمله إجراء تعديل في ميثاق الأمم المتحدة.
    L'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité n'est qu'un aspect de la question; améliorer ses méthodes de travail en est un autre. UN وتوسيع عدد أعضاء مجلس الأمن هو مجرد جانب واحد من جانبي العملة؛ أمّا الجانب الآخر فهو تحسين أساليب عمله.
    L'Article 30 de la Charte stipule que le Conseil de sécurité établit son Règlement intérieur, et il devrait continuer de s'efforcer d'améliorer ses méthodes de travail. UN وتنص المادة 30 من الميثاق على أن يضع مجلس الأمن لائحة إجراءاته، وينبغي أن يواصل مجلس الأمن العمل على تحسين أساليب عمله.
    Tout en s'acquittant de ses responsabilités, le Conseil s'emploie aussi en permanence à améliorer ses méthodes de travail et à accroître la transparence de ses activités. UN وإلى جانب اضطلاع مجلس الأمن بواجباته سعى أيضا إلى تحسين أساليب عمله وزيادة الشفافية في عملياته.
    Le Conseil a continué de débattre de la manière d'améliorer ses méthodes de travail, en particulier dans le domaine de la documentation et d'autres questions procédurales. UN واصل المجلس مناقشة سبل تحسين أساليب عمله بما في ذلك في مجال الوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى.
    La réforme doit non seulement élargir la composition du Conseil, mais aussi améliorer ses méthodes de travail. UN وينبغي أن يشمل الإصلاح ليس توسيع عضوية المجلس فحسب، ولكن تحسين أساليب عمله أيضا.
    Ces dernières années, le Conseil de sécurité s'est efforcé d'améliorer ses méthodes de travail et d'accentuer sa transparence. UN وفي السنوات الأخيرة، ظل مجلس الأمن يحاول تحسين أساليب عمله وتعزيز الشفافية.
    Nous voulons améliorer l'efficacité et l'efficience du Conseil et améliorer ses méthodes de travail. UN نريد أن نزيد من فعالية وكفاءة عمل المجلس مع تحسين أساليب عمله.
    L'efficacité de ses résultats sur la scène internationale est tributaire de notre volonté de continuer à renforcer les processus destinés à améliorer ses méthodes de travail. UN والأداء الفعال للمجلس على الساحة الدولية يتوقف على استعدادنا لمواصلة وتعزيز العمليات الرامية إلى تحسين أساليب عمله.
    Nous appuyons également le Conseil de sécurité dans ses efforts visant à améliorer ses méthodes de travail et à en accroître la transparence et l'efficacité. UN كما أننا ندعم مجلس الأمن من أجل تحسين أساليب عمله أكثر فأكثر لزيادة الشفافية في عمله وزيادة كفاءته.
    Nous avons souscrit une obligation concernant l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité, ainsi que l'amélioration de ses méthodes de travail. UN ويقع على عاتقنا التزام إزاء مسألة زيادة أعضاء مجلس الأمن، وكذلك إزاء مسألة تحسين أساليب عمله.
    La réforme du Conseil de sécurité passe également par une amélioration de ses méthodes de travail. UN كما أن جزءا من إصلاح مجلس الأمن يتمثل في تحسين أساليب عمله.
    Nous pensons que le renforcement de l'efficacité des activités du Conseil dépend autant de l'augmentation du nombre des membres que de l'amélioration de ses méthodes de travail. UN ونعتقد بأن تحسين فعالية أنشطة المجلس يعتمد على توسيع عضوية المجلس وعلى تحسين أساليب عمله بقدر متساو.
    D'autre part, l'Administrateur trouvait que le Conseil d'administration avait réalisé des progrès remarquables sur la voie de l'amélioration de ses méthodes de travail. UN وأحدث التقدم الذي أحرزه المجلس التنفيذي حتى اﻵن في مجال تحسين أساليب عمله انطباعا قويا لدى مدير البرنامج.
    L'amélioration des méthodes de travail du Conseil de sécurité fait partie intégrante de la réforme du Conseil de sécurité. UN وهناك جزء لا يتجزأ من إصلاح مجلس الأمن هو تحسين أساليب عمله.
    En somme, nous devons renforcer la transparence du Conseil et en améliorer les méthodes de travail et le processus de prise de décisions. UN وباختصار، نحتاج إلى تعزيز شفافية المجلس وإلى تحسين أساليب عمله وعملية صنعه للقرار.
    En de nombreuses occasions, ma délégation a mis l'accent sur la nécessité de renforcer l'efficacité et la légitimité du Conseil de sécurité en restructurant sa composition et en améliorant ses méthodes de travail et sa transparence. UN وقد أكد وفدي في مناسبات عديدة على ضرورة تعزيز فعالية وشرعية مجلس اﻷمن عن طريق إعادة هيكلة تشكيله وكذلك عن طريق تحسين أساليب عمله وشفافيتــه.
    La Malaisie prend note des efforts déployés par le Conseil de sécurité pour améliorer ses propres méthodes de travail. UN تحيط ماليزيا علما بالجهد الذاتي لمجلس الأمن في تحسين أساليب عمله.
    Une délégation a souhaité que le Conseil des chefs de secrétariat s'efforce plus énergiquement de rationaliser encore ses méthodes de travail dans ce domaine. UN واعتبر من الضروري أن يعمل مجلس الرؤساء التنفيذيين على زيادة تحسين أساليب عمله في هذا المجال.
    Il est de plus en plus nécessaire que le Conseil de sécurité soit plus représentatif, ouvert à tous et démocratique, et qu'il améliore ses méthodes de travail et ses relations avec l'Assemblée générale. UN هناك حاجة متزايدة لأن يكون مجلس الأمن أكثر تمثيلا وشمولا وديمقراطية، فضلا عن تحسين أساليب عمله وعلاقاته مع الجمعية العامة.
    Nous estimons que le Conseil de sécurité doit aussi améliorer davantage ses méthodes de travail et son processus de prise de décisions, afin qu'ils soient plus transparents et plus démocratiques. UN فنحن نرى أن مجلس الأمن بحاجة إلى المزيد من تحسين أساليب عمله وعملية اتخاذ القرارات، بحيث يصبح أكثر شفافية وديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more