À son avis, ce système de notation est un instrument très utile qui permettra d'améliorer la gestion des ressources humaines. | UN | وفي رأيه يعتبر نظام التقييم المذكور أداة مفيدة جدا، من شأنها تحسين إدارة الموارد البشرية. |
Nous soutenons également les mesures visant à continuer d'améliorer la gestion des ressources humaines. | UN | كذلك نؤيد استمرار تحسين إدارة الموارد البشرية. |
Il faut également améliorer la gestion des ressources pour satisfaire les besoins des pauvres. | UN | وهناك ايضا حاجة إلى تحسين إدارة الموارد لسد حاجة الفقراء. |
amélioration de la gestion des ressources financières, humaines et autres | UN | تحسين إدارة الموارد المالية والبشرية وغيرها من الموارد. |
Un seul rapport mentionne les questions d'endettement et les programmes de réduction de la dette, qui pourraient être couplés à des actions d'amélioration de la gestion des ressources naturelles. | UN | ويشير تقرير واحد فقط إلى مسائل الاستدانة وبرامج الحد من الديون الممكن إلحاقها بتدابير تحسين إدارة الموارد الطبيعية. |
Une meilleure gestion des ressources se traduira par une plus grande efficience et réduira les gaspillages. | UN | وسيؤدي تحسين إدارة الموارد إلى تحسين الكفاءة وتقليل الموارد المهدرة. |
a) Amélioration de la gestion des crédits ouverts dans le budget-programme | UN | (أ) تحسين إدارة الموارد العامة للميزانية البرنامجية |
Des mesures visant à renforcer la fixation du carbone en assurant une meilleure gestion du bois de chauffe pourraient aussi permettre d'améliorer la gestion des ressources naturelles. | UN | كما أن السياسات المصممة لتعزيز احتجاز الكربون عن طريق إدارة الحطب يمكن أن تؤدي أيضا إلى تحسين إدارة الموارد الطبيعية. |
Troisièmement, nous devons essayer d'améliorer la gestion des ressources humaines. | UN | ثالثا، يجب أن نحاول تحسين إدارة الموارد البشرية. |
améliorer la gestion des ressources au niveau de l'entreprise: stratégies de responsabilité sociale des entreprises du secteur des produits de base 19 | UN | تحسين إدارة الموارد على مستوى الشركة: استراتيجيات المسؤولية الاجتماعية للشركات فيما يتعلق |
améliorer la gestion des ressources au niveau de l'entreprise: stratégies de responsabilité sociale des entreprises du secteur des produits de base | UN | تحسين إدارة الموارد على مستوى الشركة: استراتيجيات المسؤولية الاجتماعية للشركات فيما يتعلق بشركات السلع الأساسية |
vi) améliorer la gestion des ressources en eau transfrontalières. | UN | ' 6` تحسين إدارة الموارد المائية العابرة للحدود. |
La nécessité d'améliorer la gestion des ressources naturelles est un autre élément important. | UN | وثمة مسألة هامة أخرى، هي الحاجة إلى تحسين إدارة الموارد الطبيعية. |
Ma délégation se réjouit également des efforts déployés au sein de la Cinquième Commission afin de réformer le processus d'adoption des budgets et des affectations de fonds pour le maintien de la paix, ce qui contribuerait à l'amélioration de la gestion des ressources financières de l'ONU. | UN | ويرحب وفدي أيضا بالجهود الجاري بذلها في اللجنة الخامسة ﻹصلاح عملية الموافقة على ميزانيات واعتمادات حفظ السلام، مما سيساعد على تحسين إدارة الموارد المالية لﻷمم المتحدة. |
6. L'amélioration de la gestion des ressources humaines par la mise en place d'un dispositif de suivi et de promotion des carrières du personnel enseignant. | UN | 6 - تحسين إدارة الموارد البشرية عن طريق آلية لمتابعة وترقية المعلمين. |
Sans le financement demandé, le programme risque de perdre son élan, la qualité risque d'en pâtir ainsi que l'intégration avec d'autres initiatives en cours, telles que les efforts d'amélioration de la gestion des ressources humaines grâce à la mise en place d'un système de gestion des aptitudes, et d'autres initiatives de formation. | UN | وما لم يتوافر التمويل المقترح، قد يفقد البرنامج زخمه وجودته وتكامله السليم مع العمليات الجارية الأخرى، مثل عمليات تحسين إدارة الموارد البشرية عن طريق نظام إدارة المواهب وسائر المبادرات التدريبية. |
Il a été noté que des progrès considérables étaient en cours concernant des questions essentielles telles que l'amélioration de la gestion des ressources naturelles, les régimes fonciers ou la promotion du rôle des femmes dans le développement rural. | UN | وأشير إلى إحراز تقدم كبير في مسائل أساسية مثل تحسين إدارة الموارد الطبيعية، أو حيازة الأراضي، أو النهوض بدور المرأة في التنمية الريفية. |
Il est également nécessaire d'adopter une approche mieux coordonnée pour freiner la dégradation de l'environnement en favorisant une meilleure gestion des ressources disponibles. | UN | كما يلزم اتباع نهج أكثر تنسيقا للحد من التدهور البيئي عن طريق تشجيع تحسين إدارة الموارد المتاحة. |
Enfin, dans le domaine de l'environnement, les femmes ont été formées à une meilleure gestion des ressources naturelles. | UN | وأخيراً، تلقت المرأة في مجال البيئة تدريباً على تحسين إدارة الموارد البشرية. |
a) Amélioration de la gestion des crédits ouverts au titre du budget-programme | UN | (أ) تحسين إدارة الموارد العامة للميزانية البرنامجية |
Avant tout, il est possible de mieux gérer les ressources disponibles. | UN | وأولى هذه الآثار تحسين إدارة الموارد المتاحة. |
Le projet aidera les communautés autochtones à bénéficier de la gestion améliorée des ressources naturelles. Renforcement des capacités des femmes Kui | UN | سيساعد المشروع مجتمعات الشعوب الأصلية المحلية التي تفيد من تحسين إدارة الموارد الطبيعية بناء قدرات نساء الكوي |
15. Souligne la nécessité de renforcer la gestion des ressources humaines du Programme des Nations Unies pour le développement, notamment en améliorant la formation, en continuant à recruter de nouveaux fonctionnaires qualifiés, y compris aux classes de départ, en assurant une transition aussi harmonieuse que possible et en favorisant la réorientation des carrières; | UN | ١٥ - يؤكد ضرورة تحسين إدارة الموارد البشرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بما في ذلك، في جملة أمور، تحسين التدريب ومواصلة توظيف الموظفين اﻷكفاء، بما في ذلك في الرتب الدنيا، والانتقال والتكليف بمهام خارجية؛ |
En revanche, les occasions d'améliorer la gouvernance des ressources naturelles sont vraiment très variées, d'autant que les gouvernements se dirigent de plus en plus vers la démocratie et la décentralisation. | UN | وعلى النقيض من ذلك، فإن فرص تحسين إدارة الموارد الطبيعية كبيرة جدا في الواقع، لا سيما وأن الحكومات تتحرك بصورة مطردة باتجاه تحقيق الديمقراطية وتحقيق اللامركزية. |
Réalisation 8 : meilleur usage fait des ressources gérées par le FNUAP | UN | الناتج 8: تحسين إدارة الموارد في ظل إدارة الصندوق |
Ce programme permet de renforcer les capacités pour parvenir à une meilleure gouvernance des ressources naturelles, et présente des pratiques exemplaires en matière de gestion de l'environnement, de sorte que les ressources naturelles servent le développement et les priorités en matière de consolidation de la paix. | UN | فهذا البرنامج يوفر المساعدة في مجال بناء القدرة على تحسين إدارة الموارد الطبيعية، واتباع أفضل الممارسات في مجال إدارة البيئة، وكفالة تسخير الموارد الطبيعية لدعم الأولويات في مجالي التنمية وبناء السلام. |