Renforcement des capacités en vue d'améliorer la gestion des ressources en eau et d'accélérer les investissements dans le secteur de l'eau | UN | بناء القدرة على تحسين إدارة موارد المياه والتعجيل بالاستثمارات في قطاع المياه |
Objectif : améliorer la gestion des ressources approuvées par les États Membres pour la Mission. | UN | الهدف: تحسين إدارة موارد البعثة التي وافقت عليها الدول الأعضاء. |
Renforcement des capacités en vue d'améliorer la gestion des ressources en eau et d'accélérer les investissements dans le secteur de l'eau | UN | بناء القدرة على تحسين إدارة موارد المياه والتعجيل بالاستثمارات في قطاع المياه |
Examiner la manière dont les techniques spatiales peuvent contribuer à une meilleure gestion des ressources en eau, notamment pour la lutte contre la désertification, l'accès à l'eau potable et la gestion des situations d'urgence hydrique dans les pays en développement. | UN | مناقشة الكيفية التي يمكن أن تسهم بها تكنولوجيا الفضاء في تحسين إدارة موارد المياه، بما في ذلك مكافحة التصحر وضمان سبل الحصول على مياه الشرب المأمونة وإدارة الطوارئ المتصلة بالمياه في البلدان النامية. |
Ce montant aidera à mieux gérer les ressources des missions. | UN | وستساعد هذه النفقات في تحسين إدارة موارد البعثات. |
Un autre projet lancé par le bureau ouest-africain de l'Union internationale pour la conservation de la nature porte principalement sur l'amélioration de la gestion des ressources en eau du bassin de la Volta. | UN | وثمة مشروع آخر بدأه المكتب الإقليمي لغرب أفريقيا التابع للاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة يركز على تحسين إدارة موارد المياه في حوض نهر فولتا. |
Renforcement des capacités en vue d'améliorer la gestion des ressources en eau et d'accélérer les investissements dans le secteur de l'eau | UN | بناء القدرات من أجل تحسين إدارة موارد المياه والتعجيل بالاستثمارات في قطاع المياه |
La volonté du Secrétariat de mettre en œuvre les recommandations du Comité contribuera à améliorer la gestion des ressources et l'efficacité dans les organismes des Nations Unies. | UN | وسيساعد الالتزام الذي قطعته الأمانة العامة على نفسها بتنفيذ توصيات المجلس على تحسين إدارة موارد الأمم المتحدة وكفاءتها. |
Le système de gestion intégrée de l'information financière sera appliqué par tous les bureaux extérieurs afin d'améliorer la gestion des ressources et de tenir compte des nouveaux arrangements de programmation. | UN | ويتعين على البرامج القطرية كافة تطبيق نظام إدارة المعلومات المالية المتكامل من أجل تحسين إدارة موارد البرنامج والمواءمة مع الترتيبات الجديدة للبرمجة. |
76. Il est difficile d'améliorer la gestion des ressources en eau douce en raison de nombreux obstacles : | UN | ٦٧ - ويوجد عدد من المعوقات التي تحول دون تحسين إدارة موارد المياه العذبة: |
Objectif de l'Organisation : améliorer la gestion des ressources de l'Organisation | UN | هدف المنظمة: تحسين إدارة موارد المنظمة |
Objectif de l'Organisation : améliorer la gestion des ressources de l'Organisation | UN | هدف المنظمة: تحسين إدارة موارد المؤسسة |
Objectif de l'Organisation : améliorer la gestion des ressources de l'Organisation | UN | هدف المنظمة: تحسين إدارة موارد المؤسسة |
Le Comité a également relevé qu'en une période marquée par des pénuries croissantes d'eau, les technologies spatiales pouvaient contribuer à améliorer la gestion des ressources hydrauliques en dégageant des données et des informations sur la disponibilité des ressources hydrauliques et l'utilisation des eaux. | UN | وأحاطت اللجنة علماً أيضاً، استجابة لأزمة المياه المتفاقمة، بأن تكنولوجيا الفضاء يمكن أن تسهم في تحسين إدارة موارد المياه بتوفير بيانات ومعلومات عن توافر موارد المياه واستخدامات المياه. |
Objectif de l'Organisation : améliorer la gestion des ressources de l'Organisation | UN | هدف المنظمة: تحسين إدارة موارد المؤسسة |
Objectif de l'Organisation : améliorer la gestion des ressources de l'Organisation | UN | هدف المنظمة: تحسين إدارة موارد المؤسسة |
La politique d'agression menée par Israël contre les habitants et les infrastructures a compromis les efforts de paix qui permettraient d'instaurer la justice et d'améliorer la gestion des ressources de la région. | UN | وقال إن سياسة العدوان التي تنتهجها إسرائيل ضد البشر والحجر قوضت جهود السلام الذي من شأنه أن يحقق العدل ويكفل تحسين إدارة موارد المنطقة. |
Il conviendrait de rationaliser les activités dans ce domaine et d'assurer une meilleure gestion des ressources du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants dans les conflits armés. | UN | ويستلزم الأمر المزيد من تعميم مراعاة الأنشطة في هذه الميادين مع تحسين إدارة موارد مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح. |
Ils portaient essentiellement sur les projets et les initiatives lancés aux niveaux national, régional et international concernant l'application des techniques spatiales pour une meilleure gestion des ressources en eau et leur contribution aux programmes de développement durable dans les pays en développement. | UN | وركّزت العروض على المشاريع والمبادرات الوطنية والإقليمية والدولية المضطلع بها في مجال تطبيق تكنولوجيا الفضاء في تحسين إدارة موارد المياه وإسهام هذه التكنولوجيا في برامج التنمية المستدامة في البلدان النامية. |
Donner suite à la conférence tenue sur le même sujet en 2008 en Arabie saoudite et continuer de s'interroger sur la façon dont les techniques spatiales peuvent permettre de mieux gérer les ressources en eau, y compris en combattant la désertification, en assurant l'accès à l'eau potable et en gérant les urgences liées à l'eau dans les pays en développement. | UN | متابعة المؤتمر الذي عقد في عام 2008 في المملكة العربية السعودية بشأن الموضوع نفسه ومواصلة المناقشات بشأن الكيفية التي يمكن أن تسهم بها تكنولوجيا الفضاء في تحسين إدارة موارد المياه، بما في ذلك مكافحة التصحر وضمان سبل الحصول على مياه الشرب المأمونة وإدارة الطوارئ المتصلة بالمياه في البلدان النامية. |