Son action contribue ainsi à faire respecter l'obligation de rendre compte et à améliorer l'administration publique. | UN | وهو بذلك، يسهم في المساءلة والحوكمة الرشيدة، ويساعد في تحسين الإدارة العامة. |
La réforme du service public est une priorité gouvernementale depuis un certain temps. Son objectif est d'améliorer l'administration publique, la gestion financière publique et la performance des entreprises publiques. | UN | وما فتئ إصلاح القطاع العام أولوية للحكومة منذ مدة طويلة، وذلك بغرض تحسين الإدارة العامة وإدارة المالية العامة وأداء المشاريع العامة. |
12. Souligne l'importance que revêt le septième Forum mondial Réinventer l'État, qui doit se tenir à l'Organisation des Nations Unies en 2007 et qui permettra de souligner combien il importe d'améliorer l'administration publique pour atteindre les objectifs de développement convenus au plan international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement ; | UN | 12 - تؤكد على أهمية المنتدى العالمي السابع المعني بالتغيير الجذري لمفهوم الحكم الذي سوف تستضيفه الأمم المتحدة في عام 2007 والذي سيلقي الضوء على أهمية تحسين الإدارة العامة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
Pour améliorer la gouvernance aux fins du développement durable, il faut réexaminer les relations entre les institutions, les individus et les instruments politiques. | UN | يتطلب تحسين الإدارة العامة للتنمية المستدامة إعادة التفكير في العلاقة بين المؤسسات والأفراد وأدوات السياسة العامة. |
La démocratisation est souvent le facteur le plus important dans l'amélioration de l'administration publique. | UN | والتحول الديمقراطي هو، في معظم اﻷحيان، أهم العوامل في تحسين اﻹدارة العامة. |
À cet égard, la Malaisie souscrit aux termes du paragraphe 155 du rapport du Secrétaire général, qui recommande que les donateurs reconnaissent le rôle et l'importance de l'administration publique dans le développement et fournissent les ressources nécessaires dans leurs programmes d'assistance pour le renforcement de l'administration publique. | UN | وفي هذا السياق، توافق ماليزيــا علـــى الفقرة ١٥٥ من تقرير اﻷمين العام التي يوصي فيهـا بأن يعترف مجتمع المانحين بدور وأهمية اﻹدارة العامــة فــي التنمية وأن يوفر الموارد الكافية في برامجهم للمساعـدة على تحسين اﻹدارة العامة. |
:: Si l'on veut améliorer la gouvernance aux fins du développement durable, il est indispensable de procéder à la décentralisation, d'établir des liens et des mécanismes de coordination entre les ministères de l'environnement, les autres ministères concernés et les secteurs pertinents. | UN | :: إن تطبيق اللامركزية، وإقامة الروابط وتنسيق الآليات بين وزارات البيئة والوزارات المعنية الأخرى والقطاعات ذات الصلة تتسم بالأهمية البالغة في تحسين الإدارة العامة للتنمية المستدامة. |
Dans le Consensus de Monterrey, les chefs d'État et de gouvernement reconnaissent qu'il est urgent de renforcer la cohérence, la gouvernance et la compatibilité des systèmes monétaires, financiers et commerciaux internationaux et, à cette fin, soulignent qu'il est important de continuer à améliorer la gouvernance économique au niveau mondial et à renforcer le rôle de direction de l'ONU dans la promotion du développement. | UN | 156 - يسَلَّم قادة العالم في توافق آراء مونتيري بالحاجة الملحَّة إلى تعزيز تماسك النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية وإدارتها العامة، واتساقها؛ وتحقيقا لهذه الغاية، فهم يشددون على أهمية الاستمرار في تحسين الإدارة العامة للاقتصاد العالمي وتعزيز دور الأمم المتحدة القيادي في مجال تشجيع التنمية. |
Le Département, grâce à la stratégie globale d'appui aux missions, envisage de réduire son empreinte globale et de réaligner ses structures par le transfert des activités d'appui administratif actuellement exécutées au Siège au Centre de services mondial, et par le réaménagement des ressources actuelles du Département pour créer les capacités destinées à améliorer la gouvernance, la planification et la prestation de services. | UN | 189 - وتتوخى الإدارة، من خلال استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، تخفيض البصمة العامة للإدارة، وإعادة تنظيم هيكلها، من خلال نقل أنشطة الدعم المتعلقة بالمعاملات التي يُضطلع بها حاليا في المقر إلى مركز الخدمات العالمي؛ وإعادة توصيف الموارد المتوافرة لدى الإدارة في الوقت الراهن لإنشاء القدرات من أجل تحسين الإدارة العامة والتخطيط وتقديم الخدمات. |
Nous espérons que la coopération fructueuse qui s'est établie avec les institutions des Nations Unies aux fins du renforcement de l'administration publique, en vue d'assurer un développement économique stable et accélérer la transition des États d'Europe centrale et orientale, se poursuivra et s'intensifiera. | UN | وأننا نأمل في استمرار وتكثيف التعاون الناجح مع هيئات منظومة اﻷمم المتحدة من أجـــــل تحسين اﻹدارة العامة بغية ضمان تنمية اقتصادية مستقرة لدول أوروبا الوسطى والشرقية واجتيازها السريع للفترة الانتقالية. |