Amélioration de la représentation géographique et de l'équilibrage des effectifs entre sexes | UN | تحسين التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين في إعداد الموظفين |
Rapport du Secrétaire général sur l'Amélioration de la représentation géographique équitable au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies | UN | تقرير الأمين العام عن تحسين التمثيل الجغرافي العادل في الأمانة العامة للأمم المتحدة |
ii) Amélioration de la représentation de l'Administration dans les procédures de première instance du système de justice interne relatives aux demandes de suspension de mesures administratives et aux recours | UN | ' 2` تحسين التمثيل القانوني لموقف الإدارة أثناء سريان الدعاوى القضائية في الدرجة الأولى من نظام العدل الداخلي فيما يتعلق بقضايا وقف التنفيذ والاستئناف |
Le PNUE s'emploie à améliorer la représentation géographique en associant de près ses bureaux régionaux aux activités de recrutement à des postes de responsabilité. | UN | ويحاول البرنامج تحسين التمثيل الجغرافي من خلال إشراك مكاتبه الإقليمية بشكل نشط في استقدام موظفين لشغل المناصب العليا. |
En effet, ils essaient tous d'améliorer la représentation jusqu'à ce qu'elle atteigne 50 %. | UN | والواقع أن هذه الجهات جميعا تحاول تحسين التمثيل إلى خمسين في المائة. |
f) Amélioration de la répartition géographique et de l'équilibre entre les effectifs des deux sexes au sein du personnel qualifié et expérimenté | UN | (و) تحسين التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين في صفوف الموظفين من ذوي المؤهلات والخبرة الملائمة |
Le Comité consultatif note que l'Amélioration de la représentation géographique et de l'équilibre entre les sexes au sein du personnel fait partie des objectifs inscrits dans les contrats de mission de chaque département en matière de ressources humaines et dans le cadre logique correspondant à chaque chapitre du budget. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأهداف المتمثلة في تحسين التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين للموظفين ترد في عقود الموارد البشرية بكل إدارة وفي الأطر المنطقية لكل باب من أبواب الميزانية. |
En outre, la majorité des directeurs de programme ont indiqué que leurs fonctionnaires de rang supérieur appuyaient fermement et encourageaient une Amélioration de la représentation géographique et de l'équilibre entre les (fonctionnaires des) (deux) sexes dans leurs décisions de sélection. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن أكثرية المديرين أشارت إلى أن إداراتهم العليا تدعم وتشجع بقوة تحسين التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين في قراراتها المتعلقة بالاختيار. |
Le Secrétaire général considère que l'Amélioration de la représentation géographique du personnel au sein du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme constitue une question prioritaire. | UN | 28 - يرى الأمين العام أن تحسين التمثيل الجغرافي لموظفي مفوضية الأمم المتحدة حقوق الإنسان مسألة ذات أولوية. |
Ces plans visaient non seulement la question de la parité entre les sexes, mais aussi d'autres aspects de la gestion des ressources humaines, comme l'Amélioration de la représentation géographique, la réduction des taux de vacance, l'organisation des carrières et le perfectionnement du personnel, la mobilité des fonctionnaires et la gestion et le suivi du comportement professionnel. | UN | وعالجت الخطط الأخيرة، علاوة على التوازن بين الجنسين، الجوانب الأخرى لإدارة الموارد البشرية مثل تحسين التمثيل الجغرافي، وخفض معدلات الشواغر، والتطوير الوظيفي وتنمية مهارات الموظفين، وتنقل الموظفين وإدارة الأداء. |
f) Amélioration de la représentation géographique et équilibrage des effectifs entre hommes et femmes | UN | (و) تحسين التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين في صفوف الموظفين |
g) Amélioration de la représentation géographique et équilibrage des effectifs entre hommes et femmes | UN | (ز) تحسين التمثيل الجغرافي للموظفين والتوازن بين الجنسين في صفوفهم |
c) Amélioration de la représentation géographique et de la parité des sexes au sein du personnel | UN | (ج)تحسين التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين في صفوف الموظفين |
c) Amélioration de la représentation géographique et équilibrage des effectifs entre hommes et femmes | UN | (ج) تحسين التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين في توزيع الموظفين |
Outre le renforcement des capacités militaires, il faut améliorer la représentation géographique au niveau des administrateurs de haut rang. | UN | وأضاف أن تعزيز القدرات العسكرية يتطلب تحسين التمثيل الإقليمي على مستويات الإدارة العليا. |
∙ améliorer la représentation régionale dans les futurs forums mondiaux en faveur de la jeunesse; | UN | ● تحسين التمثيل اﻹقليمي في منتديات الشباب العالمية في المستقبل؛ |
Le programme des jeunes administrateurs est crucial pour améliorer la représentation géographique. | UN | ويعد برنامج الفنيين الشباب بالغ الأهمية في تحسين التمثيل الجغرافي. |
Il importe d'améliorer la représentation géographique et l'équilibre entre les sexes à tous les niveaux de l'Organisation, et en particulier aux échelons supérieurs. | UN | وشدّد على ضرورة تحسين التمثيل الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين على جميع مستويات المنظمة، لا سيما العليا منها. |
Il s'agit plutôt d'améliorer la représentation actuelle au Conseil de sécurité sans sacrifier son efficacité, mais au contraire en l'améliorant le mieux possible. | UN | بل إن هدفه هو بالأحرى تحسين التمثيل الحالي في مجلس الأمن دون المساس بفعاليته، وإنما تعزيزها، في الظروف المثلى. |
c) Amélioration de la répartition géographique et par sexe dans le recrutement | UN | (ج) تحسين التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين |
Pour garantir une meilleure représentation régionale, des pôles analogues devraient être créés en Afrique. | UN | ولضمان تحسين التمثيل الإقليمي، ينبغي إنشاء محاور مماثلة في المنطقة الأفريقية. |
Nous soutenons la création de nouveaux sièges non permanents, afin d'améliorer la représentativité géographique du Conseil. | UN | ونؤيد إنشاء مقاعد جديدة غير دائمة بغية تحسين التمثيل الجغرافي في المجلس. |
Mesures visant à améliorer la répartition géographique et composition du Secrétariat | UN | تدابير تحسين التمثيل الجغرافي العادل/تكوين الأمانة العامة |
Progrès dans le sens d'une représentation géographique plus équitable au Secrétariat de l'Organisation | UN | تحسين التمثيل الجغرافي المنصف في الأمانة العامة للأمم المتحدة * A/59/150. |