"تحسين الخدمات العامة" - Translation from Arabic to French

    • amélioration des services publics
        
    • améliorer les services publics
        
    iii) L'amélioration des services publics aux fins de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement; UN ' 3` تحسين الخدمات العامة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    vi) " Productivité et efficience dans le secteur public : décentralisation pour l'amélioration des services publics " (Bandung, Indonésie, avril 1997); UN `٦` " اﻹنتاجية والكفاءة في القطاع العام: اللامركزية نحو تحسين الخدمات العامة " )باندونغ، اندونيسيا، ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٧(؛
    c) Rapport sur l'amélioration des services publics aux fins de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement; UN (ج) تقرير عن تحسين الخدمات العامة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Ces technologies ont également permis d'améliorer les services publics et de renforcer la démocratie. UN كما ساعدت تلك التكنولوجيات على تحسين الخدمات العامة وعلى تعزيز الديمقراطية.
    Il faut accroître le montant qui leur est alloué, considérant qu'ils contribuent à améliorer les services publics et sont un facteur de stabilité sur le plan social. UN وينبغي زيادة المبلغ المخصص لهذه المشاريع نظراً إلى أنها تساعد على تحسين الخدمات العامة وتعزز الاستقرار الاجتماعي.
    Les autres bureaux fournissent un appui à l'exécution de projets, le plus souvent financés dans le cadre des projets à effet rapide, visant à améliorer les services publics, l'enseignement, la santé, l'eau et l'assainissement. UN وتقدم المكاتب الباقية دعما في مجال تنفيذ مشاريع تحسين الخدمات العامة والتعليم والصحة والنظافة الصحية والمياه، التي يمول معظمها عن طريق المشاريع ذات الأثر السريع.
    La participation n'est cependant pas en soi une solution miracle pour réduire la pauvreté; elle doit, pour atteindre cet objectif, être combinée à d'autres éléments, tels que l'amélioration des services publics, l'éducation et des mécanismes de responsabilisation. UN إلا أن المشاركة لا تشكِّل بحدِّ ذاتها حلاً سحرياً لمشكلة الحدِّ من الفقر، بل يجب أن تقترن بإسهامات أخرى مثل تحسين الخدمات العامة والتعليم وآليات المساءلة من أجل بلوغ هذه الغاية().
    c) Soutien à la mise en place d'administrations municipales et de services publics palestiniens : l'amélioration des services publics et de l'infrastructure : santé, éducation, communications, énergie, services des eaux, transports publics; amélioration des conditions de la prestation des services publics UN )ج( " دعم تطوير البلديات والمرافق العامة الفلسطينية: تحسين الخدمات العامة والهياكل اﻷساسية: الصحة، والتعليم، والاتصال، والطاقة، والمياه، والنقل العام؛ وتحسين شروط تقديم الخدمات العامة "
    c) Soutien à la mise en place d'administrations municipales et de services publics palestiniens : l'amélioration des services publics et de l'infrastructure : santé, éducation, communications, énergie, services des eaux, transports publics; amélioration des conditions de la prestation des services publics UN )ج( " دعم تطوير البلديات والمرافق العامة الفلسطينية: تحسين الخدمات العامة والهياكل اﻷساسية: الصحة، والتعليم، والاتصال، والطاقة، والمياه، والنقل العام؛ وتحسين شروط تقديم الخدمات العامة "
    Le Gouvernement néo-zélandais continuera à faire part de son amitié et de son appui, notamment dans le cadre d'efforts communs visant à améliorer les services publics et l'infrastructure. UN وستواصل حكومة بلدها منح صداقتها ودعمها، بما في ذلك من خلال الجهود المشتركة الرامية إلى تحسين الخدمات العامة والهياكل الأساسية.
    La MINUK a continué à faciliter le contact et le dialogue entre toutes les communautés, et à inciter les autorités comme les responsables, à améliorer les services publics et l'information. UN وقد واصلت البعثة تيسير التفاعل والحوار بين جميع الطوائف في كوسوفو وحث مسؤولي القطاع العام وقادته على تحسين الخدمات العامة والتوعية.
    202. Ce qui est clair, c’est que ces fonds ne servent pas à améliorer les services publics. UN 202 - والواضح أن تلك الأموال لا تستخدم في تحسين الخدمات العامة.
    Les deux principales recommandations du rapport portaient sur le maintien et le renforcement des programmes et services actuels et sur la nécessité d'effectuer de nouveaux investissements dans l'infrastructure physique et sociale de base, susceptibles à la fois d'améliorer les services publics et créer de l'emploi. UN ودعت أبرز توصيتين في التقرير الى استمرار وتعزيز البرامج والخدمات الجارية، والى وجوب القيام باستثمارات جديدة في البنية اﻷساسية المادية والاجتماعية، التي من شأنها تحسين الخدمات العامة وإيجاد فرص عمل في الوقت نفسه.
    Des progrès complémentaires étaient donc nécessaires pour assurer l'autonomisation juridique des pauvres et dans la réforme des politiques et des institutions afin d'améliorer les services publics, conformément aux cadres normatifs internationaux des droits de l'homme et de la sécurité sociale. UN لذا فإنه يجب إحراز مزيد من التقدم في ضمان تمكين الفقراء قانونياً وفي تنفيذ إصلاحات سياساتية ومؤسساتية بغية تحسين الخدمات العامة على نحو يتسق وأطر العمل المعيارية الدولية في مجالي حقوق الإنسان والضمان الاجتماعي.
    79. Le médiateur rédige un rapport annuel dans lequel il/elle décrit les travaux effectués, présente les cas les plus importants et formule des recommandations visant à améliorer les services publics et à adopter les mesures législatives nécessaires. UN ٧٩- ويضع أمين/أمينة المظالم تقريراً سنوياً يبين الأعمال المنجزة ويعرض أهم الحالات ويقدم توصيات بهدف تحسين الخدمات العامة واعتماد ما يلزم من تدابير تشريعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more