"تحسين الخدمات المقدمة إلى" - Translation from Arabic to French

    • Amélioration des services fournis aux
        
    • Améliorer les services aux
        
    • Amélioration des services aux
        
    • mieux servir les
        
    • améliorer les services fournis aux
        
    • améliorer les services offerts aux
        
    • de mieux servir
        
    Amélioration des services fournis aux États Membres et aux organes de l'ONU; accès plus rapide aux documents de référence; archivage des numéros consécutifs du Journal à l'intention des usagers dans le monde entier. UN تحسين الخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة؛ وتسريع إمكانية الوصول إلى المراجع.
    d) Amélioration des services fournis aux clients, notamment en ce qui concerne l'administration du budget-programme et des ressources extrabudgétaires UN (د) تحسين الخدمات المقدمة إلى العملاء، خاصة فيما يختص بإدارة مواد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية
    En 2004, ce tribunal a entamé, en partenariat avec le ministère de l'immigration et de la nationalité, une initiative visant à Améliorer les services aux personnes issues de milieux culturels et linguistiques différents. UN وفي عام 2004، بدأت محكمة الأسرة في شراكة مع وزارة الهجرة والمواطنة، مبادرة تهدف إلى تحسين الخدمات المقدمة إلى أصحاب الدعاوى ذوي الخلفيات المتنوعة ثقافيا ولغويا.
    Ce programme avait pour but d'Améliorer les services aux victimes, aux auteurs des actes de violence et aux enfants et aux jeunes victimes d'actes de violence dans le cadre du programme de services de base. UN وكان الهدف من البرنامج تحسين الخدمات المقدمة إلى الضحايا والجناة والأطفال والشباب الذين تعرضوا للعنف، في إطار خطة الخدمات الأساسية.
    Amélioration des services aux États Membres, organismes des Nations Unies et délégations; accès plus rapide aux documents de référence. UN تحسين الخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء وأجهزة الأمم المتحدة، وإمكانية الوصول الأسرع إلى الوثائق المرجعية.
    Le Comité consultatif a été informé que l'apport d'un troisième administrateur permettrait de mieux servir les trois sous-commissions de la Commission des limites du plateau continental. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أنه يمكن بإضافة موظف ثالث تحسين الخدمات المقدمة إلى اللجان الفرعية الثلاث التابعة للجنة حدود الجرف القاري والتي تعمل في آن واحد.
    Il conviendrait en priorité d'étendre la prestation des services à ceux qui n'ont pas accès à l'eau potable et à l'assainissement, plutôt que d'améliorer les services fournis aux populations déjà pourvues. UN وينبغي أن تُمنح الأولوية إلى زيادة توسيع نطاق الخدمات لكي تشمل السكان الذين لا يحصلون على مياه مأمونة وخدمات إصحاح، عوضا عن تحسين الخدمات المقدمة إلى السكان الذين يحصلون حاليا على ذلك.
    Ces modifications ont été précédées de discussions approfondies avec la collectivité, les usagers et les professionnels, destinées à améliorer les services offerts aux malades mentaux. UN ٣٥٢- وقد أُجريت هذه التغييرات بعد إجراء مشاورات مكثفة مع المجتمع وجماعات المستهلكين والجماعات المهنية بغية تحسين الخدمات المقدمة إلى اﻷشخاص ذوي اﻷمراض العقلية.
    d) Amélioration des services fournis aux clients, notamment en ce qui concerne l'administration du budget-programme et des ressources extrabudgétaires. UN (د) تحسين الخدمات المقدمة إلى العملاء، ولا سيما فيما يتعلق بإدارة الميزانية البرنامجية والموارد الخارجة عن الميزانية.
    d) Amélioration des services fournis aux clients, notamment en ce qui concerne l'administration du budget-programme et des ressources extrabudgétaires UN (د) تحسين الخدمات المقدمة إلى العملاء، ولاسيما فيما يتعلق بإدارة الميزانية البرنامجية والموارد الخارجة عن الميزانية
    c) Amélioration des services fournis aux clients, notamment en ce qui concerne l'administration du budget-programme et des ressources extrabudgétaires. UN (ج) تحسين الخدمات المقدمة إلى العملاء، ولاسيما فيما يتعلق بإدارة الميزانية البرنامجية والموارد الخارجة عن الميزانية.
    c) Amélioration des services fournis aux clients. UN (ج) تحسين الخدمات المقدمة إلى العملاء.
    c) Amélioration des services fournis aux clients UN (ج) تحسين الخدمات المقدمة إلى العملاء
    e) Améliorer les services aux clients, tant au Secrétariat qu'ailleurs, en mettant à profit la technologie pour simplifier les procédures administratives et en continuant d'accorder une large place au développement des compétences fonctionnelles, techniques et administratives des membres du personnel; UN (هـ) تحسين الخدمات المقدمة إلى العملاء، سواء داخل الأمانة العامة أو خارجها، وذلك بزيادة القدرات التكنولوجية لتبسيط العمليات الإدارية وبالتشديد المستمر على تنمية مهارات الموظفين الفنية والتقنية والإدارية؛
    e) Améliorer les services aux clients, tant au Secrétariat qu'ailleurs, en mettant à profit la technologie pour simplifier les procédures administratives et en continuant d'accorder une large place au développement des compétences fonctionnelles, techniques et administratives des membres du personnel; UN (هـ) تحسين الخدمات المقدمة إلى العملاء، سواء داخل الأمانة العامة أو خارجها، وذلك بزيادة القدرات التكنولوجية لتبسيط العمليات الإدارية وبالتشديد المستمر على تنمية مهارات الموظفين الفنية والتقنية والإدارية؛
    e) D'Améliorer les services aux clients de la Division, tant au Secrétariat qu'ailleurs, notamment en contrôlant la qualité, en mettant à profit la technologie (y compris Umoja) pour simplifier les procédures administratives et en continuant d'accorder une large place au développement des compétences fonctionnelles, techniques et administratives des membres du personnel; UN (هـ) تحسين الخدمات المقدمة إلى العملاء، بوسائل منها رصد أداء خدمات العملاء في الشعبة، سواء داخل الأمانة العامة أو خارجها، وذلك بالاستعانة بالتكنولوجيا، بما في ذلك نظام أموجا، لتبسيط العمليات الإدارية وبالتشديد المستمر على تنمية مهارات الموظفين الفنية والتقنية والإدارية؛
    c) Amélioration des services aux clients UN (ج) تحسين الخدمات المقدمة إلى المستفيدين
    b) Amélioration des services aux clients UN (ب) تحسين الخدمات المقدمة إلى المستفيدين
    De ce fait, il constitue l'un des éléments visés par le processus de réforme engagé par l'OMS en vue de mieux servir les États membres, en particulier au niveau des pays. UN ومن ثم فهي تخضع للإصلاحات الجارية في منظمة الصحة العالمية بهدف تحسين الخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء، ولا سيما على الصعيد القطري.
    Il faudrait en priorité étendre la prestation des services à ceux qui n'ont pas accès à l'eau potable et à l'assainissement, plutôt que d'améliorer les services fournis aux populations qui en bénéficient déjà. UN وينبغي أن تُمنح الأولوية إلى زيادة توسيع نطاق الخدمات لكي تشمل السكان الذين لا يحصلون على مياه مأمونة وخدمات إصحاح، عوضا عن تحسين الخدمات المقدمة إلى السكان الذين يحصلون حاليا على ذلك.
    36) Le Comité encourage l'État partie à instituer un mécanisme de coordination destiné à améliorer les services offerts aux travailleurs migrants et aux membres de leur famille, tout en garantissant la cohérence et la conformité avec les instruments régionaux et internationaux auxquels la Bolivie est partie. UN (36) تشجِّع اللجنةُ الدولة الطرف على أن تنشئ آلية تنسيق من أجل تحسين الخدمات المقدمة إلى العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وأن تضمن في الوقت نفسه توحيد وتماشي تلك الخدمات مع المعاهدات الدولية والإقليمية التي تكون بوليفيا طرفاً فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more