"تحسين الشفافية والمساءلة" - Translation from Arabic to French

    • améliorer la transparence et la responsabilisation
        
    • améliorer la transparence et la responsabilité
        
    • accroître la transparence et la responsabilité
        
    • améliorer sa transparence et sa responsabilité
        
    • accroître la transparence et la responsabilisation
        
    • la transparence et instaurent la
        
    • transparence et responsabilisation accrues
        
    • amélioration de la transparence
        
    • plus grande transparence et à une
        
    • transparence et la responsabilité et améliorerait la
        
    Il faut améliorer la transparence et la responsabilisation et faire le nécessaire pour assurer une représentation équitable des États d'Afrique aux postes de direction. UN وينبغي تحسين الشفافية والمساءلة ومعالجة مسألة عدم وجود تمثيل مناسب للدول الأفريقية في المناصب العليا.
    :: D'améliorer la transparence et la responsabilisation en rendant publics les programmes et les informations financières. UN :: تحسين الشفافية والمساءلة عن طريق نشر المعلومات البرنامجية والمالية.
    2.2 améliorer la transparence et la responsabilité dans le domaine foncier UN ٢-٢ تحسين الشفافية والمساءلة وحيازة اﻷراضي
    En outre, nous sommes favorables à ce que l'autorité du Secrétaire général soit raffermie concernant la mise en œuvre de la réforme et nous saluons les efforts engagés pour accroître la transparence et la responsabilité du Secrétariat. UN علاوة على ذلك، نؤيد تعزيز سلطة الأمين العام في تنفيذ الإصلاح، ونرحب بجهود تحسين الشفافية والمساءلة في الأمانة العامة.
    Le Règlement intérieur du Conseil, qui est resté provisoire depuis plus de 60 ans, doit être rendu définitif afin d'améliorer sa transparence et sa responsabilité (ibid., par. 82.9). UN ويجب أن يتخذ النظام الداخلي لمجلس الأمن، والذي بقى مؤقتاً لأكثر من ستين عاماً، طابعا رسميا من أجل تحسين الشفافية والمساءلة (المرجع نفسه، الفقرة 82-9).
    En ce sens, le G-77 et la Chine voudraient insister sur la nécessité d'accroître la transparence et la responsabilisation au sein du Conseil. UN وبهذا المعنى، تود مجموعة الـ 77 والصين أن تشدد على أهمية تحسين الشفافية والمساءلة في المجلس.
    La Suède estime que les rapports sur la mise en œuvre de l'article et du paragraphe mentionnés plus haut accroissent la transparence et instaurent la confiance; il faut donc en encourager l'établissement. UN 32 - تعتقد السويد أن التقارير المتعلقة بتنفيذ المادة والفقرة المذكورتين أعلاه تؤدي إلى تحسين الشفافية والمساءلة وبناء الثقة وبالتالي ينبغي تشجيعها.
    transparence et responsabilisation accrues. UN :: تحسين الشفافية والمساءلة.
    Troisièmement, il nous faut continuer d'améliorer la transparence et la responsabilisation du Secrétariat. UN 192 - ثالثا، يجب أن نستمر في تحسين الشفافية والمساءلة في الأمانة العامة.
    Le règlement du Conseil de sécurité, toujours provisoire depuis plus de 60 ans, doit être officialisé afin d'améliorer la transparence et la responsabilisation du Conseil. UN والنظام الداخلي لمجلس الأمن، الذي ما زال مؤقتاً لأكثر من 60 عاماً، ينبغي جعله دائماً بغية تحسين الشفافية والمساءلة في المجلس.
    La gestion axée sur les résultats étant d'une importance capitale, l'Administratrice juge également prioritaire d'améliorer la transparence et la responsabilisation au PNUD, en mettant l'accent sur la réduction des dépenses opérationnelles, d'améliorer la qualité des services d'aide au développement, de gestion et de coordination, de suivre les résultats obtenus dans ce domaine et d'en rendre compte. UN وبما أن الإدارة من أجل تحقيق النتائج تُعد بالغة الأهمية، فقد وضع مدير البرنامج أيضا ضمن الأولويات تحسين الشفافية والمساءلة على صعيد البرنامج الإنمائي، مع التركيز بشكل أساسي على تخفيض التكاليف التشغيلية؛ والنهوض بنوعية خدمات التنمية والإدارة والتنسيق؛ ورصد الأداء ذي الصلة بذلك؛ والإبلاغ عن النتائج.
    En octobre 2011, la Division a également organisé une réunion de groupe d'experts sur le commerce électronique qui a abouti notamment à la décision de constituer un guide de cyberachat qui aidera les États Membres à améliorer la transparence et la responsabilisation. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، عقدت الشعبة أيضا اجتماعا لفريق خبراء حول عمليات الاشتراء الإلكتروني. ومن بين نتائج الاجتماع القرار الذي اتخذ لوضع دليل معرفي بشأن عمليات الاشتراء الإلكتروني من شأنه مساعدة الدول الأعضاء في تحسين الشفافية والمساءلة.
    c) Ce système a permis d'améliorer la transparence et la responsabilisation en ce qui concerne toutes les opérations, ce qui s'est traduit à son tour par la rationalisation des rapports et un meilleur accès aux informations commerciales, en particulier dans le domaine des ressources humaines et des questions financières; UN (ج) وساهم نظام أطلس في تحسين الشفافية والمساءلة في جميع النظم القائمة على المعاملات، مما أدى بدوره إلى تحسين الإبلاغ وإمكانية الوصول إلى المعلومات التجارية، ولا سيما فيما يتعلق بشؤون الموارد البشرية والمالية.
    76. Le système financier international devrait être réformé dans les plus brefs délais afin d'améliorer la transparence et la responsabilité. UN 76 - وأضاف أنه ينبغي تعزيز النظام المالي الدولي على وجه السرعة من أجل تحسين الشفافية والمساءلة.
    Enfin, le chapitre V donne des indications sur les façons d'améliorer la transparence et la responsabilité dans le secteur des produits de base, et plus particulièrement dans les soussecteurs des minéraux, du gaz et de l'énergie, aux échelons national, régional et international. UN ويناقش الفصل الخامس الكيفية التي يمكن بها تحسين الشفافية والمساءلة على صعيد القطاع السلعي ولا سيما القطاعات الفرعية الخاصة بالمعادن والغاز والطاقة على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    D. Moyens d'améliorer la transparence et la responsabilité à tous les niveaux et pour tous les acteurs du secteur UN دال - سبل تحسين الشفافية والمساءلة على جميع المستويات وبالنسبة لجميع المشاركين في قطاع السلع الأساسية 37-39 10
    4. Prend acte des efforts que font les pays qui participent à toutes les initiatives volontaires pertinentes pour accroître la transparence et la responsabilité dans les industries, notamment l'Initiative de transparence des industries extractives pour ce qui est des activités d'extraction, et pour faire part de leur expérience aux États Membres intéressés ; UN 4 - تلاحظ الجهود التي تبذلها الدول المشاركة في جميع المبادرات الطوعية ذات الصلة من أجل تحسين الشفافية والمساءلة في مجال الصناعات، بما في ذلك مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية في القطاع الاستخراجي، ومن أجل تبادل خبراتها مع الدول الأعضاء المعنية؛
    4. Prend acte des efforts que font les pays qui participent à toutes les initiatives volontaires pertinentes pour accroître la transparence et la responsabilité dans les industries, notamment l'Initiative de transparence des industries extractives pour ce qui est des activités d'extraction, et pour faire part de leur expérience aux États Membres intéressés ; UN 4 - تلاحظ الجهود التي تبذلها الدول المشاركة في جميع المبادرات الطوعية ذات الصلة من أجل تحسين الشفافية والمساءلة في مجال الصناعات، بما في ذلك مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية في القطاع الاستخراجي، ومن أجل تبادل خبراتها مع الدول الأعضاء المعنية؛
    :: Les réformes ont parfois eu pour effet d'accroître la transparence et la responsabilisation en matière de gestion; UN :: أدت هذه الإصلاحات في بعض الأحيان إلى تحسين الشفافية والمساءلة الإدارية
    La Suède estime que les rapports sur la mise en œuvre de l'article et du paragraphe mentionnés plus haut accroissent la transparence et instaurent la confiance; il faut donc en encourager l'établissement. UN 32 - تعتقد السويد أن التقارير المتعلقة بتنفيذ المادة والفقرة المذكورتين أعلاه تؤدي إلى تحسين الشفافية والمساءلة وبناء الثقة وبالتالي ينبغي تشجيعها.
    Dans ce contexte, les efforts déployés récemment par le secteur pour ce qui est de l'amélioration de la transparence et des résultats attendus ont été examinés. UN وفي هذا السياق، نوقشت الجهود التي بذلها مؤخرا القائمون على تلك الصناعة من حيث تحسين الشفافية والمساءلة وتوقعات الأداء.
    Il est donc manifestement nécessaire d'en arriver à une plus grande transparence et à une meilleure justification de l'emploi de l'aide. UN ولذلك فمن الواضح أن الحاجة قائمة إلى تحسين الشفافية والمساءلة وزيادتهما إلى أقصى حد.
    Le Comité considère que l'indication de la valeur de tous les biens non durables dans les états financiers renforcerait la transparence et la responsabilité et améliorerait la présentation de l'information financière. UN والمجلس يرى أن الإفصاح عن قيمة جميع الممتلكات المستهلكة في البيانات المالية من شأنه تحسين الشفافية والمساءلة ونوعية التقارير المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more