"تحسين الظروف الإنسانية" - Translation from Arabic to French

    • amélioration de la situation humanitaire
        
    • améliorer la condition humaine
        
    • améliorer la situation humanitaire
        
    3.1 amélioration de la situation humanitaire et environnement plus protecteur en République démocratique du Congo UN 3-1 تحسين الظروف الإنسانية والبيئة التي تكفل الحماية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    8. amélioration de la situation humanitaire dans le Donbass UN 8 - تحسين الظروف الإنسانية في منطقة دونباس
    Réalisation escomptée 3.2 : amélioration de la situation humanitaire en Côte d'Ivoire UN الإنجاز المتوقّع 3-2: تحسين الظروف الإنسانية في كوت ديفوار
    Ils doivent servir à améliorer la condition humaine et non être utilisés abusivement comme instruments de terreur et de domination. UN ويجب أن تُستخدم تلك الإنجازات من أجل تحسين الظروف الإنسانية وألا يُساء استخدامها كأدوات للإرهاب والسيطرة.
    Les membres du Conseil ont salué les efforts déployés par la Mission, se sont félicités de l'amélioration des conditions de sécurité, et souligné la nécessité d'améliorer la situation humanitaire et économique en vue de parvenir à un règlement global et définitif du conflit. UN وأثنى أعضاء المجلس على جهود البعثة، ورحبوا بتحسن الحالة الأمنية، وشددوا على ضرورة تحسين الظروف الإنسانية والاقتصادية للتوصل إلى تسوية نهائية وشاملة للنزاع.
    1.2 amélioration de la situation humanitaire et meilleur respect des droits de l'homme en Côte d'Ivoire UN 1-2 تحسين الظروف الإنسانية وزيادة احترام حقوق الإنسان في كوت ديفوار
    3.1 amélioration de la situation humanitaire et environnement plus protecteur en République démocratique du Congo UN 3 - 1 تحسين الظروف الإنسانية والبيئة التي تكفل الحماية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    3.1 amélioration de la situation humanitaire en République démocratique du Congo UN 3-1 تحسين الظروف الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Réalisation escomptée 3.1 : amélioration de la situation humanitaire et des dispositions de protection en République démocratique du Congo UN الإنجاز المتوقع 3-1: تحسين الظروف الإنسانية وتهيئة بيئة تكفل الحماية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Réalisation escomptée 3.1 : amélioration de la situation humanitaire et environnement plus protecteur en République démocratique du Congo UN الإنجاز المتوقع 3-1: تحسين الظروف الإنسانية وتهيئة البيئة التي تكفل الحماية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Réalisation escomptée 4.2 : amélioration de la situation humanitaire au Burundi UN الإنجاز المتوقع 4-2: تحسين الظروف الإنسانية في بوروندي
    4.2 amélioration de la situation humanitaire au Burundi UN 4-2 تحسين الظروف الإنسانية في بوروندي
    Ce dialogue a porté sur quatre points principaux : l'amélioration de la situation humanitaire des réfugiés, le désarmement des milices palestiniennes à l'extérieur des camps de réfugiés, le contrôle des armes à l'intérieur des camps et les relations diplomatiques entre le Liban et l'Organisation de libération de la Palestine (OLP). UN وقد دار الحوار حول أربع مسائل: تحسين الظروف الإنسانية للاجئين؛ ونزع سلاح المليشيات الفلسطينية خارج مخيمات اللاجئين؛ ومراقبة الأسلحة داخل المخيمات؛ والعلاقات الدبلوماسية بين لبنان ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    4.2 amélioration de la situation humanitaire au Burundi UN 4 - 2 تحسين الظروف الإنسانية في بوروندي
    La collaboration et la coordination avec le Gouvernement libanais et d'autres parties prenantes s'étant améliorées en ce qui concerne l'amélioration de la situation humanitaire dans les 12 camps de réfugiés palestiniens situés au Liban, l'Office a dressé, en juin 2006, une liste détaillée de projets d'une valeur totale de 38,9 millions de dollars. UN 81 - في ضوء تحسن مستوى التعاون والتنسيق بين الحكومة اللبنانية والأونروا وغيرهما من أصحاب المصلحة بهدف تحسين الظروف الإنسانية في المخيمات الاثني عشر للاجئين الفلسطينيين في لبنان، أعدت الأونروا في حزيران/يونيه 2006 قائمة شاملة من المشاريع قيمتها الإجمالية 38.9 مليون دولار.
    Ils doivent servir à améliorer la condition humaine et non être utilisés abusivement comme instruments de terreur et de domination. UN ويجب أن تُستخدم تلك الإنجازات من أجل تحسين الظروف الإنسانية وألا يُساء استخدامها كأدوات للإرهاب والسيطرة.
    Tout en renforçant son approche intégrée, elle soutiendra l'action menée par le Gouvernement pour améliorer la situation humanitaire au Timor-Leste et œuvrera avec lui à l'élaboration de politiques propres à réduire la pauvreté et à accélérer la croissance économique. UN وستساعد البعثة أيضا، وهي تعزز نهجها المتكامل، الجهود الحكومية الرامية إلى تحسين الظروف الإنسانية في تيمور - ليشتي وستساعد الحكومة في وضع سياسات الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more