"تحسين المساواة بين الجنسين" - Translation from Arabic to French

    • améliorer l'égalité entre les sexes
        
    • promouvoir l'égalité des sexes
        
    • amélioration de l'égalité des sexes
        
    • promouvoir l'égalité entre les sexes
        
    • à améliorer l'égalité des sexes
        
    • renforcer l'égalité entre les sexes
        
    • progresser l'égalité entre les sexes
        
    • la parité des sexes
        
    • plus grande égalité des sexes
        
    Elles ont aussi posé des questions sur les projets tendant à améliorer l'égalité entre les sexes. UN واستفسرت الفلبين عن الخطط الرامية إلى تحسين تقدم بوتان في مجال تحسين المساواة بين الجنسين.
    477. Les politiques visant à améliorer l'égalité entre les sexes et les droits des enfants ont été encouragées et seront poursuivies dans la région. UN 477- وقد جرى تعزيز السياسات الرامية إلى تحسين المساواة بين الجنسين وحقوق الأطفال وسيجري متابعتها في المنطقة.
    Au début de 2000, le Ministère de la recherche et les universités danoises ont signé un certain nombre de contrats de prestations universitaires qui établissent, pour chaque université, un plan d'action pour les années à venir, aux termes duquel toutes les universités s'engagent à promouvoir l'égalité des sexes. UN وفي بداية عام 2000 وقعت وزارة البحث والجامعات الدانمركية عددا من عقود الأداء الجامعي التي التزمت فيها كل الجامعات بالعمل من أجل تحسين المساواة بين الجنسين. تعليم الكبار والتعلم مدى الحياة
    Toutefois, les États doivent veiller à ne pas limiter leurs efforts à promouvoir l'égalité des sexes pour réduire les disparités entre les garçons et les filles dans le domaine de la scolarisation. UN ومع ذلك، يجب على الدول أن تحرص على عدم قصر جهودها الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين على مجرد تحسين المساواة بين الجنسين في معدلات التحاق الفتيات والفتيان بالمدارس.
    Des interventions sectorielles ciblées ont en outre été orientées vers l'amélioration de l'égalité des sexes. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما فتئت التدخلات القطاعية تهدف إلى تحسين المساواة بين الجنسين.
    Un des aspects essentiels des activités de lutte contre la violence qui s'exerce contre elles est donc de promouvoir l'égalité entre les sexes. UN وهكذا، فإن ثمة جانب رئيسي لأنشطة مكافحة العنف ضد المرأة هو تحسين المساواة بين الجنسين.
    L'une des tâches les plus urgentes qui attendent les pays en développement consiste à améliorer l'égalité des sexes dans l'accès à l'éducation. UN فمن أخطر المهام التي تواجهها البلدان النامية تحسين المساواة بين الجنسين في فرص التعليم.
    Elle a salué l'engagement des autorités concernant l'accès à l'eau potable et a demandé des informations sur les plans visant à lutter contre la traite et l'exploitation des enfants ainsi que sur ceux visant à renforcer l'égalité entre les sexes. UN وأشادت مصر بالتزام غينيا الاستوائية بضمان الحصول على مياه الشرب وطلبت الحصول على معلومات بشأن خطط مكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم فضلا عن الخطط الرامية إلى تحسين المساواة بين الجنسين.
    25. L'amélioration de l'accès aux écoles, pour les garçons comme pour les filles, et l'évolution des attitudes culturelles devraient continuer à faire progresser l'égalité entre les sexes, comme on le constate maintenant clairement dans les zones urbaines ouvertes aux sources d'information non traditionnelles. UN 25- إن تحسين فرص التحاق الأولاد والبنات معاً بالمدارس والتغيرات في المواقف الثقافية لا بد وأن يواصلا تحسين المساواة بين الجنسين مثلما يتضح الآن في المناطق الحضرية المنفتحة على مصادر معلومات غير تقليدية.
    27. Objectifs et stratégie d'exécution. Il s'agit d'améliorer l'égalité entre les sexes en Afrique. UN ٢٣ - اﻷهداف واستراتيجية التنفيذ - الهدف من هذا البرنامج هو تحسين المساواة بين الجنسين في افريقيا.
    Elle a attiré l'attention sur les mesures destinées à améliorer l'égalité entre les sexes et à soutenir la condition de la femme dans la société, et sur le débat animé qui avait eu lieu sur les droits des employés expatriés. UN وألقت الضوء على التدابير الرامية إلى تحسين المساواة بين الجنسين وتعزيز مركز المرأة في المجتمع، فضلاً عن النقاش الفاعل عن حقوق الموظفين المغتربين.
    51. En juillet 2008, le Gouvernement a adopté un Programme pour l'égalité en vue de promouvoir et de coordonner les mesures visant à améliorer l'égalité entre les sexes. UN 51- واعتمدت الحكومة برنامج المساواة في تموز/يوليه 2008 لتعزيز وتنسيق التدابير الرامية إلى تحسين المساواة بين الجنسين.
    La Slovaquie reconnaît la nécessité d'améliorer l'égalité entre les sexes et d'autonomiser les femmes à cet égard, et elle est favorable à la création d'un organisme pour l'égalité homme-femme au sein du système des Nations Unies car ceci augmenterait la responsabilisation et l'efficacité du travail de l'Organisation. UN وتدرك سلوفاكيا الحاجة إلى تحسين المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في هذا الصدد وتؤيد إقامة كيان جنساني داخل منظومة الأمم المتحدة، مما يعزز مساءلة وفعالية أعمال المنظمة.
    Elle est chargée de promouvoir l'égalité des sexes dans le secteur universitaire et travaille avec les établissements d'enseignement et avec le Conseil national de la recherche. UN وتسعى اللجنة إلى تحسين المساواة بين الجنسين في قطاع الجامعات والكليات، وتتعاون مع المؤسسات التعليمية ومع مجلس البحوث النرويجي.
    S'agissant de la coopération avec les partenaires sociaux, le Gouvernement s'est engagé, à l'automne 2008, dans une coopération avec les huit principales fédérations représentant les partenaires sociaux au sujet des objectifs et des mesures à prendre pour promouvoir l'égalité des sexes et prévenir la discrimination ethnique dans la vie professionnelle. UN وفيما يتعلق بالتعاون مع الشركاء الاجتماعيين، بدأت الحكومة في خريف عام 2008 بالتعاون مع ثمانية اتحادات رئيسية على جانبي الصناعة كليهما، بشأن الأهداف والتدابير الرامية إلى تحسين المساواة بين الجنسين ومنع التمييز العرقي في حياة العمل.
    En 2010, 30 % des projets soutenus par l'UNOPS visaient d'une manière ou d'une autre à promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN 114 - عمل 30 في المائة من المشاريع التي دعمها المكتب في عام 2010 على تحسين المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بطريقة ما.
    Nous devons montrer que l'avenir de l'humanité est lié à l'amélioration de l'égalité des sexes et à l'autonomisation véritable des femmes. UN علينا إذن أن نبيّن أن مستقبل الإنسانية يكمن في تحسين المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة تمكينا فعليا.
    amélioration de l'égalité des sexes UN تحسين المساواة بين الجنسين
    La Commission a demandé au Gouvernement de fournir des informations sur la mise en œuvre des mesures prises dans le cadre de sa politique de discrimination positive, notamment une indication du calendrier de leur mise en œuvre et de leurs effets quant à l'amélioration de l'égalité des sexes dans l'emploi et la profession. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن تنفيذ التدابير المتخذة في إطار سياسة العمل الإيجابي، بما في ذلك توضيح الأجل الزمني المحدد لتنفيذها، وتأثيرها على تحسين المساواة بين الجنسين في العمالة والمهن.
    54. En 1995 on a créé un comité ONG chargé de surveiller et de faciliter l'application de la Convention par le Gouvernement royal en vue de promouvoir l'égalité entre les sexes. UN 54 - في عام 1995، أُنشئت لجنة كمبودية معنية بالمنظمات غير الحكومية لرصد وتيسير تطبيق حكومة كمبوديا الملكية لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة للإسهام في تحسين المساواة بين الجنسين.
    En 2011, 31 % des projets appuyés par l'UNOPS ont visé à améliorer l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes soit par des objectifs spécifiques dès la conception originale, soit par des éléments d'autonomisation, notamment la création d'emplois et la formation directe. UN 16 - وفي عام 2011، كانت الغاية من 31 في المائة من المشاريع التي يدعمها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تحسين المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    À cette fin le Bureau de la condition féminine a mis en place le comité interministériel de haut niveau pour la condition féminine qui assurera la coordination au sein du gouvernement pour renforcer l'égalité entre les sexes. UN ولإحراز تقدم في هذا المجال أنشأ مكتب الحكومة الأسترالية المعني بالمرأة لجنة نسائية رفيعة المستوى مشتركة بين الوزارات لتنسيق السياسات على الصعيد الحكومي بغية تحسين المساواة بين الجنسين.
    Essayant de toujours améliorer la parité des sexes dans le secteur de l'éducation, le MES en coopération avec la société civile a mené un certain nombre d'autres activités dans ce but parmi lesquelles : UN 217- وبسبب الرغبة المستمرة في تحسين المساواة بين الجنسين في مجال التعليم، اضطلعت وزارة التعليم والعلوم بالتعاون مع المجتمع المدني بعدد من الأنشطة الأخرى لهذا الغرض، ويمكن لنا أن نذكر من بينها ما يلي:
    La plupart des pays de la région ont adopté des politiques en vue d’assurer une plus grande égalité des sexes. UN 730 - وقد اعتمد معظم بلدان المنطقة سياسات تهدف إلى تحسين المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more