"تحسين المعارف" - Translation from Arabic to French

    • améliorer les connaissances
        
    • amélioration des connaissances
        
    • améliorer la connaissance
        
    • meilleure connaissance
        
    • élargir la connaissance
        
    • Renforcement des connaissances
        
    • mieux connaître
        
    • améliorant les connaissances
        
    • développement des connaissances
        
    • perfectionnement des connaissances
        
    • mieux comprendre
        
    • Acquisition de connaissances
        
    • de renforcer les connaissances
        
    Création d'ateliers et de discussions d'information dans les écoles afin d'améliorer les connaissances des adolescents en matière de sexualité UN تنظيم حلقات عمل ونقاشات للتثقيف في المدارس من أجل تحسين المعارف الجنسية للمراهقين
    Ce processus est allé de pair avec des efforts visant à améliorer les connaissances juridiques des femmes. UN واقترنت هذه العملية بجهود ترمي إلى تحسين المعارف القانونية للمرأة.
    C'est un système de formation essentiellement en entreprise complétée par un enseignement théorique et professionnel visant l'amélioration des connaissances. UN وهو نظام تدريب يتم في المشاريع أساسا، ويُستكمل بتعليم نظري ومهني من أجل تحسين المعارف.
    améliorer la connaissance relative aux réseaux, a la fabrication et a la mise en œuvre des DEI UN تحسين المعارف المتعلقة بشبكات الأجهزة المتفجرة المرتجلة وبتصنيعها وتركيبها
    meilleure connaissance, parmi les organismes de coopération bilatérale pour le développement, des moyens d'intégrer la question de la gestion durable des terres dans leurs programmes de développement. UN تحسين المعارف لدى مؤسسات التعاون الإنمائي الثنائية بشأن إدراج الإدارة المستدامة للأراضي في برامجها الإنمائية
    Il se veut le symbole de la collaboration entre les scientifiques, la communauté des sourds et les professionnels du domaine en vue d'améliorer les connaissances, la diffusion dans ce domaine. UN وهدف المركز المنشود هو أن يكون رمز التعاون بين العلماء ومجتمع الصم وأصحاب المهن في هذا المجال من أجل تحسين المعارف وفرص الانتشار في هذا المجال.
    Les activités prioritaires visent à améliorer les connaissances dans plusieurs domaines, par exemple: UN وتنصبّ الأنشطة ذات الأولوية في هذا الصدد على تحسين المعارف في مجالات شتى مثل:
    Elle permet d'améliorer les connaissances, les compétences et les capacités des travailleurs. UN فالتعلم مدى الحياة يؤدي إلى تحسين المعارف والمهارات وقدرات الذين يعملون أصلا.
    Ces produits permettront d'améliorer les connaissances et les méthodes d'analyse et donc de renforcer les capacités. UN وستؤدي هذه النواتج إلى تحسين المعارف وأساليب التحليل ومن ثم تعزيز القدرات.
    À court terme, cette assistance devrait prendre la forme d'une formation visant à améliorer les connaissances et les compétences, de la fourniture de matériel et de technologie améliorés afin d'accroître la productivité et d'un accès plus large au crédit, aux finances et aux marchés. UN ولا بد أن تأخذ المساعدة التي تقدم في اﻷجل القصير شكل التدريب على تحسين المعارف والخبرات، وتحسين نوعية اﻵلات والتكنولوجيا من أجل زيادة اﻹنتاجية وتوسيع فرصة الوصول الى الائتمان واﻷموال واﻷسواق.
    amélioration des connaissances sur le développement social dans les organisations internationales UN تحسين المعارف المتعلقة بالتنمية الاجتماعية في المنظمات الدولية
    L'objectif fondamental de ce programme est de favoriser un accroissement des revenus en même temps qu'une amélioration des connaissances et des compétences. UN الهدف اﻷساسي لهذا البرنامج هو زيادة الدخل مع تحسين المعارف والمهارات.
    :: amélioration des connaissances sur les ressources forestières nationales; UN :: تحسين المعارف المتعلقة بالموارد الحرجية الوطنية؛
    La recherche fondamentale et appliquée était nécessaire pour améliorer la connaissance de la météorologie spatiale et les capacités de prévision correspondantes. UN وأفاد بأنَّ هناك حاجةً إلى إجراء بحوث أساسية وتطبيقية من أجل تحسين المعارف بطقس الفضاء والقدرات على التنبؤ بطقس الفضاء.
    Pour qu’une telle approche réussisse, il était essentiel d'améliorer la connaissance de la situation très changeante de l’abus des drogues et de rassembler des renseignements justes sur les conséquences des différentes interventions possibles. UN وأفاد ان من العوامل الحاسمة في تحقيق النجاح تحسين المعارف بخصوص الحالة السريعة التغيير في ميدان تعاطي المخدرات ، واخراج معلومات دقيقة بشأن نتائج مختلف خيارات التدخل .
    Une meilleure connaissance du VIH ne conduit pas nécessairement à un changement de comportement. UN وكذلك فإن تحسين المعارف بشأن الفيروس لا يؤدي بالضرورة إلى تغيير السلوك.
    vii) Mesures prises ou prévues dans le cadre des programmes d'action nationaux, notamment pour améliorer le climat économique, pour conserver les ressources naturelles, pour améliorer l'organisation institutionnelle, pour élargir la connaissance de la désertification et pour surveiller et évaluer les effets de la sécheresse; UN `٧` التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها في إطار برامج العمل الوطنية، بما في ذلك التدابير الرامية الى تحسين البيئة الاقتصادية، والى الحفاظ على الموارد الطبيعية، والى تحسين التنظيم المؤسسي، والى تحسين المعارف المتعلقة بالتصحر والى رصد وتقييم آثار الجفاف؛
    b) Renforcement des connaissances et des capacités institutionnelles des pays d'Amérique latine et des Caraïbes de promouvoir la productivité, la convergence et l'innovation UN (ب) تحسين المعارف والقدرات الدولية لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تعزيز تقارب الانتاجية والابتكار
    Objectif de l'Organisation : mieux connaître et gérer l'allocation des ressources financières au titre de l'environnement et les mécanismes de coordination des institutions gouvernementales dans les pays de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, en particulier, les ministères de l'environnement et des finances UN هدف المنظمة: تحسين المعارف والإدارة في مجال تخصيص الموارد المالية وآليات التنسيق للبيئة لدى المؤسسات الحكومية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ولا سيما وزارات البيئة والشؤون المالية.
    iv) En améliorant les connaissances relatives à l'efficacité énergétique et à l'utilisation de technologies liées aux énergies renouvelables; UN تحسين المعارف فيما يتعلق بكفاءة استخدام الطاقة واستخدام تكنولوجيات الطاقة المتجددة؛
    En outre, le Programme de gestion des connaissances (développement des connaissances et coopération Sud-Sud, sensibilisation et communication) et l'appui aux mécanismes de coordination régionale font partie de la Direction exécutive et administration. UN وفضلاً عن ذلك، فإن برنامج إدارة المعارف (تحسين المعارف والتعاون والتوعية والاتصال بين الجنوب والجنوب) وتقديم الدعم إلى آلية التنسيق الإقليمية يشكلان جزءاً من التوجيه التنفيذي والإدارة.
    L'évolution de la société doit se faire dans le sens d'une conception des personnes âgées qui voit dans ces dernières des ressources, tandis que les ajustements individuels supposent un perfectionnement des connaissances et des compétences tout au long de la vie de l'individu. UN ويعني التكيف المجتمعي معاملة الأعداد المتزايدة من كبار السن باعتبارهم موارد ويعني التكيف الفردي تحسين المعارف والمهارات على مدى الحياة.
    4. Il a été constaté que depuis les années 1980, la CNUCED s'était employée à mieux comprendre les mesures non tarifaires et à mieux les faire connaître. UN 4- وقد تم التسليم بأن الأونكتاد قام بدور فعال في تحسين المعارف والوعي بشأن التدابير غير التعريفية منذ الثمانينات.
    A. Acquisition de connaissances sur les questions économiques internationales 4 UN ألف- تحسين المعارف في القضايا الاقتصادية الدولية 4
    Seul le recours à l'instruction et à l'enseignement assisté par satellite permettrait de répondre à la nécessité de renforcer les connaissances à tous les niveaux de l'enseignement et de remédier à la pénurie d'enseignants qualifiés et d'infrastructures. UN فالحاجة إلى تحسين المعارف على جميع مستويات التعليم، ونقص المعلمين المؤهلين والبنية التحتية، لا يمكن معالجتهما إلا باستخدام التدريس والتعليم المستندين إلى السواتل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more