iv) Surveillance des maladies, y compris la coopération internationale à l'amélioration des infrastructures et systèmes des soins de santé. | UN | `4` مراقبة الأمراض بطرق من بينها التعاون الدولي على تحسين الهياكل الأساسية للرعاية الصحية والنُظُم الخاصة بها. |
amélioration des infrastructures | UN | تحسين الهياكل الأساسية وتدابير تعزيز المرافق |
Ce qui est difficile, c'est d'améliorer les infrastructures, de renforcer les capacités et de revoir les lois en vigueur. | UN | وتشمل التحديات تحسين الهياكل الأساسية وبناء القدرات وإعادة النّظر في التشريعات القائمة. |
Le Fonds d’investissement social de la Jamaïque s’inscrit dans le cadre d’une approche communautaire visant à améliorer les infrastructures locales. | UN | وصندوق الاستثمار الاجتماعي في جامايكا هو جزء من هذا النهج المجتمعي الذي يهدف إلى تحسين الهياكل الأساسية المجتمعية. |
d) améliorer l'infrastructure sociale et physique par les moyens suivants: | UN | تحسين الهياكل الأساسية الاجتماعية والمادية من خلال ما يلي: |
Le Mexique a consacré d'importants investissements à l'amélioration de l'infrastructure de distribution des envois de fonds pour garantir une réception sûre et efficace des montants envoyés. | UN | واستثمرت المكسيك كثيراً في تحسين الهياكل الأساسية لمكاتب السداد من أجل تعزيز سلامة وفعالية تلقي التحويلات المالية. |
L'amélioration des infrastructures matérielles, avec l'aide d'institutions internationales telles que la Banque mondiale, l'Union européenne et la Banque de développement des Caraïbes; | UN | تحسين الهياكل الأساسية بمساعدة وكالات دولية مثل البنك الدولي والاتحاد الأوروبي ومصرف التنمية الكاريبي. |
Résultats du programme d'amélioration des infrastructures | UN | نتائج برنامج تحسين الهياكل الأساسية والمخيمات |
Total (programme d'amélioration des infrastructures et d'aménagement des camps) | UN | مجموع برنامج تحسين الهياكل الأساسية والمخيمات |
Accès accru aux ressources allouées à l'amélioration des infrastructures et des conditions socioéconomiques dans les cinq zones d'activités de l'Office. | UN | زيادة توفير الموارد التي تؤدي إلى تحسين الهياكل الأساسية والأحوال الاجتماعية والاقتصادية في مناطق عمل الوكالة الخمس. |
Un certain nombre de Parties ont mentionné spécifiquement la nécessité d'améliorer les infrastructures. | UN | وقد أورد عدد من الأطراف إشارة محددة إلى الحاجة إلى تحسين الهياكل الأساسية. |
Le programme de logement prévoit également d'améliorer les infrastructures et les services dans les zones d'habitat spontané. | UN | ويشمل الإسكان أيضا تحسين الهياكل الأساسية والخدمات في المستوطنات غير الرسمية. |
5. Nous avons noté qu'il fallait d'urgence améliorer les infrastructures de transport en transit de la RDP lao. | UN | 5- لاحظنا أن هناك حاجة ملحة لم تزل تدعو إلى تحسين الهياكل الأساسية للنقل العابر في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
Notant également qu'il importe d'améliorer l'infrastructure de Sainte-Hélène et de rendre l'île plus facile d'accès, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أهمية تحسين الهياكل الأساسية وإمكانية الوصول إلى سانت هيلانة، |
Il est également particulièrement important d'améliorer l'infrastructure dans les zones mal desservies. | UN | ومن الأهمية بمكان تحسين الهياكل الأساسية في المناطق التي تحظى بقدر أقل من الخدمات. |
Il est extrêmement urgent d'améliorer l'infrastructure des services publics afin de protéger et de promouvoir les systèmes nationaux de droits de propriété et de justice. | UN | وإن تحسين الهياكل الأساسية لهذه الخدمة العامة أمر مطلوب للغاية لحماية وتعزيز حقوق الملكية المحلية ونظم العدالة. |
amélioration de l'infrastructure d'hygiène du milieu dans les camps de Beyrouth | UN | تحسين الهياكل الأساسية للصحة البيئية في مخيمات بيروت في لبنان |
amélioration de l'infrastructure sanitaire en Cisjordanie | UN | تحسين الهياكل الأساسية الصحية في الضفة الغربية |
amélioration de l'infrastructure sanitaire en Cisjordanie | UN | تحسين الهياكل الأساسية الصحية في الضفة الغربية |
Le gouvernement territorial continue de moderniser les infrastructures routières et de développer le réseau routier. | UN | وتواصل الحكومة تحسين الهياكل الأساسية للطرق وتوسيع شبكاتها. |
Elle recommande également que les États membres appliquent les normes et les codes de sûreté de l'AIEA pour améliorer leurs infrastructures nationales en matière de sûreté nucléaire et radiologique et de sûreté du transport et de la gestion des déchets. | UN | ويشجع المؤتمر أيضا الدول الأعضاء على تطبيق معايير ومدونات الأمان التي وضعتها الوكالة من أجل تحسين الهياكل الأساسية الوطنية للأمان النووي، والأمان من الإشعاع، وأمان النقل، والأمان من النفايات. |
Il est important de saisir l'occasion de développer, dans le cadre du mécanisme de développement propre, des projets visant à attirer les investissements aux fins de la modernisation de l'infrastructure de gestion des déchets. | UN | وللمشاريع المستحدثة في إطار آلية التنمية النظيفة حظوظ كبيرة في جلب الاستثمار إلى مجال تحسين الهياكل الأساسية لإدارة النفايات. |
En conséquence, des politiques qui améliorent les infrastructures liées au commerce, renforcent la concurrence dans les services liés au commerce, facilitent la création d'entreprises, garantissent la primauté du droit et le respect des obligations contractuelles et procurent des incitations fiscales et autres aux entreprises étrangères, sont déterminantes. | UN | ومن ثم فإن من الضروري انتهاج سياسات ترمي إلى تحسين الهياكل الأساسية ذات الصلة بالتجارة، وزيادة التنافس في مجال الخدمات المتصلة بالتجارة، وتيسير الأعمال التجارية الناشئة، وضمان سيادة القانون وإنفاذ العقود، وتقديم الحوافز الضريبية وغيرها من الحوافز للشركات الأجنبية. |
Modalités de coordination du Centre avec les missions aux fins de la modernisation des infrastructures des aérodromes | UN | السبل التي يمكن أن يتبعها مركز المراقبة للتنسيق مع البعثات المستفيدة من الخدمات؛ بهدف تحسين الهياكل الأساسية للمطارات |
En janvier 1999, le Gouvernement jordanien a lancé un programme de productivité sociale, dont l’objectif est d’accroître l’aide aux pauvres, notamment en améliorant les infrastructures dans les zones rurales et urbaines pauvres et en fournissant des repas scolaires gratuits. | UN | وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، بدأت الحكومة اﻷردنية في تنفيذ برنامج اﻹنتاجية الاجتماعية، وهو برنامج يهدف إلى زيادة الدعم المقدم إلى الفقراء، بما في ذلك تحسين الهياكل اﻷساسية في المناطق الحضرية والمناطق الريفية الفقيرة وتقديم وجبات مجانية في المدارس. |
Sachant qu'il importe d'améliorer d'urgence l'infrastructure économique et sociale du territoire occupé et les conditions de vie du peuple palestinien, | UN | وإذ تدرك الحاجة الملحﱠة إلى تحسين الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية في اﻷرض المحتلة واﻷحوال المعيشية للشعب الفلسطيني، |