L'accent a été mis sur l'Amélioration des conditions de travail et des politiques de perfectionnement du personnel. | UN | وانصب التركيز على تحسين بيئة العمل وسياسات تنمية قدرات الموظفين. |
65. Amélioration des conditions de travail : Il s'agit de mettre l'accent sur la prévention, d'améliorer les conditions de travail et d'adapter les normes de sécurité et d'hygiène de la façon suivante: | UN | ٥٦- تحسين بيئة العمل. يهدف إلى تشجيع تأصيل الثقافة الوقائية، وإلى تحسين الظروف البيئية التي يتم فيها العمل، وتكييف اﻹطار المعايري للسلامة والصحة، عبر اﻷنشطة التالية: |
b) Amélioration des conditions de travail | UN | (ب) تحسين بيئة العمل |
Ces amendements se justifient principalement par la volonté d'améliorer le cadre de travail du personnel des hôtels et des restaurants. | UN | والسبب الرئيسي الذي دفع إلى إدخال هذه التعديلات هو تحسين بيئة العمل للعاملين في قطاع الفنادق والمطاعم. |
Pour réaliser l'égalité des sexes, il faut améliorer le milieu de travail. | UN | ولتحقيق المساواة بين الجنسين لا بد من تحسين بيئة العمل. |
Encore fallait-il améliorer les conditions de travail, les conditions d'emploi en général et les barèmes des traitements, et adopter un système d'organisation des carrières crédible, dans le cadre d'une politique de gestion des ressources humaines intégrée et globale, qu'il convenait de mettre au point et d'appliquer. | UN | ولكن من المهم في هذا الصدد تحسين بيئة العمل وشروط الخدمة وجداول المرتبات والإدارة الجديرة بالثقة للحياة الوظيفية كجزء من سياسة الموارد البشرية الشاملة والمتكاملة التي تضعها المنظمة وتنفذها. |
Le réaménagement des locaux occupés par les agents des services généraux a été mené à bien à l'aide de crédits ouverts au budget de l'exercice biennal 1996-1997; l'amélioration du milieu de travail ne manquera pas d'avoir une influence positive sur le moral des fonctionnaires et leur productivité. | UN | وقد أنجزت عملية تحسين أماكن عمل موظفي الخدمة العامة في القسم بما يتمشى مع ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. وقد أدى ذلك إلى تحسين بيئة العمل وسيسهم، بلا شك، في رفع الروح المعنوية وتحسين اﻹنتاجية. |
b) Amélioration des conditions de travail | UN | (ب) تحسين بيئة العمل |
b) Amélioration des conditions de travail | UN | (ب) تحسين بيئة العمل |
b) Amélioration des conditions de travail | UN | (ب) تحسين بيئة العمل |
b) Amélioration des conditions de travail | UN | (ب) تحسين بيئة العمل |
b) Amélioration des conditions de travail | UN | (ب) تحسين بيئة العمل |
b) Amélioration des conditions de travail | UN | (ب) تحسين بيئة العمل |
c) Amélioration des conditions de travail | UN | (ج) تحسين بيئة العمل |
b) Amélioration des conditions de travail | UN | (ب) تحسين بيئة العمل |
c) Amélioration des conditions de travail | UN | (ج) تحسين بيئة العمل |
c) Amélioration des conditions de travail | UN | (ج) تحسين بيئة العمل |
c) Amélioration des conditions de travail | UN | (ج) تحسين بيئة العمل |
Sur le plan de ses responsabilités sociales, le secrétariat a continué d'améliorer le cadre de travail et les possibilités de perfectionnement du personnel, en consultation avec l'association du personnel. | UN | وفيما يتعلق بالمسؤوليات الاجتماعية للأمانة، واصلت الأمانة العمل على تحسين بيئة العمل وفرص تطوير الموظفين بالتشاور مع رابطة الموظفين. |
b) améliorer le cadre de travail et faciliter l'adoption de méthodes plus productives, plus efficaces et plus économiques dans l'utilisation des ressources humaines et financières de l'Organisation; | UN | )ب( تحسين بيئة العمل وتيسير زيادة الفعالية والكفاءة والاقتصاد في استخدام الموارد البشرية والمالية للمنظمة؛ |
Ceci tient principalement au fait qu'un grand nombre de pays n'ont toujours pas intégré dans leur stratégie nationale de développement des principes directeurs ayant pour objet d'améliorer le milieu de travail, alors que l'on assiste à une évolution technique rapide. | UN | ويرجع هذا أساسا الى عدم وجود سياسة عامة في بلدان كثيرة من أجل تحسين بيئة العمل باعتبارها جزءا لا يتجزأ من استراتيجية التنمية الوطنية، في سياق التغيرات التكنولوجية السريعة. |
L'Office des Nations Unies à Nairobi a par exemple pris dans le domaine de la gestion une initiative qui s'est révélée particulièrement efficace pour améliorer les conditions de travail. | UN | وفي مجال الإدارة، أجرى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي نشاطا من أنشطة تعلم الدروس التي أثبتت نجاحها بشكل خاص في تحسين بيئة العمل. |
Le réaménagement des locaux occupés par les agents des services généraux a été mené à bien à l'aide de crédits ouverts au budget de l'exercice biennal 1996-1997; l'amélioration du milieu de travail ne manquera pas d'avoir une influence positive sur le moral des fonctionnaires et leur productivité. | UN | وقد أنجزت عملية تحسين أماكن عمل موظفي الخدمة العامة في القسم بما يتمشى مع ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. وقد أدى ذلك إلى تحسين بيئة العمل وسيسهم، بلا شك، في رفع الروح المعنوية وتحسين اﻹنتاجية. |