"تحسين تبادل المعلومات" - Translation from Arabic to French

    • améliorer l'échange d'informations
        
    • améliorer les échanges d'informations
        
    • favoriser l'échange d'informations
        
    • améliorer les échanges mutuels d'informations
        
    • meilleur échange d'informations
        
    • améliorer le partage d'informations
        
    • meilleur partage de l'information
        
    • renforcer les échanges d'informations
        
    • meilleur partage des informations
        
    • améliorer l'échange d'information
        
    • améliorer les échanges d'information
        
    • amélioration des échanges d'informations
        
    • améliorer le partage de l'information
        
    • améliorer l'échange de renseignements
        
    • améliorer la mise en commun des informations
        
    Il est indispensable à cette fin d'améliorer l'échange d'informations et d'expériences moyennant l'organisation de séminaires, de stages et de conférences. UN ولبلوغ ذلك الهدف، يجب تحسين تبادل المعلومات والخبرات عن طريق الحلقات الدراسية، وحلقات العمل والمؤتمرات.
    améliorer l'échange d'informations électroniques entre États Membres et la communication avec les organisations internationales UN تحسين تبادل المعلومات الالكترونية فيما بين الدول الأعضاء والاتصالات بالمنظمات الدولية
    améliorer l'échange d'informations électroniques entre États Membres et la communication avec les organisations internationales: projet de résolution révisé UN تحسين تبادل المعلومات الالكترونية فيما بين الدول الأعضاء والاتصالات مع المنظمات الدولية: مشروع قرار منقح
    L'un des objectifs majeurs de ces publications est d'améliorer les échanges d'informations entre pays en développement, nécessité qu'avait soulignée la Conférence de 1982. UN والغرض الرئيسي من هذه المنشورات هو تحسين تبادل المعلومات بين البلدان النامية، وهي حاجة أكد عليها مؤتمر عام ١٩٨٢.
    La BINUCA a fourni un appui logistique à la conférence et a organisé, en marge de celle-ci, une réunion de participants représentant les missions de l'Organisation des Nations Unies dans la région, en vue de favoriser l'échange d'informations et la coordination des initiatives politiques pour faire face à la menace que représente l'ARS pour la stabilité de la région. UN وقدّم مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى الدعم اللوجستي للمؤتمر، وعقد على هامشه جلسة للمشاركين من الممثلين لبعثات الأمم المتحدة في المنطقة من أجل تسهيل تحسين تبادل المعلومات وتنسيق المبادرات السياسية فيما يتعلّق بالتهديد الذي يشكّله جيش الرب للمقاومة على الاستقرار في المنطقة.
    16. Encourage tous les créanciers et emprunteurs à continuer d'améliorer les échanges mutuels d'informations, sur une base volontaire, au sujet des emprunts et des prêts; UN " 16 - تشجع على مواصلة تحسين تبادل المعلومات على أساس طوعي بين جميع الدائنين والمقترضين بشأن عمليات الاقتراض والإقراض؛
    :: Étudier avec les administrations nationales les moyens d'améliorer l'échange d'informations dans les pays et entre les pays. UN ♦ القيام مع الوكالات الحكومية باستكشاف سبل تحسين تبادل المعلومات في إطار الولايات القانونية وفيما بينها.
    - améliorer l'échange d'informations sur les questions relatives au terrorisme; UN :: تحسين تبادل المعلومات بشأن المسائل المتصلة بالإرهاب؛
    :: Étudier avec les administrations nationales les moyens d'améliorer l'échange d'informations dans les pays et entre les pays. UN ♦ القيام مع الوكالات الحكومية باستكشاف سبل تحسين تبادل المعلومات في إطار الولايات القانونية وفيما بينها.
    Pour mieux délimiter à l'avenir ces différents groupes, il faut améliorer l'échange d'informations. UN وبغية تحديد هذه الجماعات مستقبلا، ينبغي تحسين تبادل المعلومات.
    Un des aspects importants de ce plan consiste à améliorer l'échange d'informations entre les organismes chargés du contrôle des frontières et ceux chargés de la répression du crime. UN ويتمثل أحد الجوانب المهمة لهذه الخطة في تحسين تبادل المعلومات بين وكالات مراقبة الحدود ووكالات مكافحة الجريمة.
    - améliorer l'échange d'informations opérationnelles et de données d'expérience concernant la lutte contre la criminalité organisée; UN تحسين تبادل المعلومات والخبرات التنفيذية المتصلة بمكافحة الجريمة المنظمة؛
    améliorer les échanges d'informations à la fois avec Interpol et à travers cette organisation; UN تحسين تبادل المعلومات مع الإنتربول ومن خلالها؛
    La nécessité persistante d'améliorer les échanges d'informations entre les organes conventionnels et les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN الحاجة المستمرة إلى تحسين تبادل المعلومات بين الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات وولايات الإجراءات الخاصة.
    10. Encourage tous les créanciers et emprunteurs à continuer d'améliorer les échanges mutuels d'informations, sur une base volontaire, au sujet des emprunts et des prêts ; UN 10 - تشجع على مواصلة تحسين تبادل المعلومات على أساس طوعي فيما بين جميع الدائنين والمقترضين بشأن عمليات الاقتراض والإقراض؛
    Le Gouvernement renforce également sa coopération avec les organisations régionales et nationales pour assurer un meilleur échange d'informations sur les mouvements des personnes suspectées de terrorisme. UN وتعمل الحكومة أيضا على تكثيف تعاونها مع المنظمات الإقليمية والوطنية من أجل تحسين تبادل المعلومات بشأن تحركات المشتبه في كونهم إرهابيين.
    L'introduction de ces organes de coordination a permis d'améliorer le partage d'informations et encouragé le renforcement de la collaboration. UN وأدى إنشاء هذه الهيئات التنسيقية إلى تحسين تبادل المعلومات والتشجيع على إقامة تعاون أوثق.
    La coopération SudSud, qui pourrait elle aussi faciliter un meilleur partage de l'information entre les pays intéressés, a été préconisée. UN وينبغي أن تتعاون بلدان الجنوب الأمر الذي يمكن أن ييسر أيضاً تحسين تبادل المعلومات بين البلدان المعنية.
    i) la nécessité de renforcer les échanges d'informations entre bureaux extérieurs, et notamment d'échanger périodiquement des renseignements de bureau à bureau sur les réunions d'information et les rencontres avec le personnel; UN `١` الحاجة إلى تحسين تبادل المعلومات في المكاتب الميدانية، بما في ذلك توفير التقارير المنتظمة بين المكاتب عن لقاءات الموظفين واجتماعاتهم؛
    L'ONU tirerait profit de l'existence de critères de sélection plus cohérents ainsi que d'un meilleur partage des informations pertinentes entre les entités. UN 52 - وتستفيد الأمم المتحدة من قدر أكبر من معايير الانتقاء المترابطة، وكذلك من تحسين تبادل المعلومات ذات الصلة فيما بين الكيانات.
    Des réseaux de collaboration aideront à améliorer l'échange d'information, à mettre à profit les enseignements tirés et à mieux concevoir les programmes. UN وبوسع شبكات التعاون أن تساعد على تحسين تبادل المعلومات والتعويل على الدروس المستفادة، وتسهيل وضع برنامج أفضل في مجال العمل الإنساني.
    Le renforcement de la coopération avec les organisations internationales et régionales devrait permettre d'améliorer les échanges d'information en 2011. UN ومن المتوقع أن يؤدي مستوى التعاون المتعاظم مع المنظمات الدولية والإقليمية إلى زيادة تحسين تبادل المعلومات في عام 2011.
    Pour mener à bien sa mission, le Conseil a engagé une triple démarche : i) le développement technologique; ii) la formation personnelle; et iii) l'amélioration des échanges d'informations. UN ويعكف مجلس مراقبة الأنشطة المالية على العمل في ثلاثة مجالات رئيسية هي: ' 1` التنمية التكنولوجية، ' 2` تدريب الموظفين، و ' 3` تحسين تبادل المعلومات.
    Liaison : Les accords existants seront renforcés afin d'améliorer le partage de l'information et la coordination. UN الاتصال: سيتم تعزيز الاتفاقات القائمة بغية تحسين تبادل المعلومات والتنسيق.
    Un certain nombre d'intervenants ont déclaré qu'il était capital d'améliorer l'échange de renseignements par des voies multilatérales et en coopération avec les domaines interdépendants du maintien de l'ordre, de la lutte contre le terrorisme et des douanes. UN وأفاد عدد من مقدمي العروض بأن من الأساسي تحسين تبادل المعلومات عن طريق قنوات متعدد الأطراف وبالتعاون مع جهات مترابطة ذات صلة بإنفاذ القانون ومكافحة الإرهاب والجمارك.
    Pour améliorer la mise en commun des informations sur les risques et leur analyse, le Comité spécial recommande que des rencontres concernant chaque mission soient organisées régulièrement entre les membres du Département de la sûreté et de la sécurité, le Département des opérations de maintien de la paix et des représentants des pays fournissant des contingents. UN وسعيا إلى تحسين تبادل المعلومات والتحليلات المتعلقة بالمخاطر، توصي اللجنة الخاصة بعقد اجتماعات منتظمة خاصة بكل بعثة بين إدارة شؤون السلامة والأمن وإدارة عمليات حفظ السلام وممثلي البلدان المساهمة بقوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more