"تحسين تشغيل" - Translation from Arabic to French

    • améliorer le fonctionnement
        
    • amélioration du fonctionnement
        
    • à améliorer le
        
    Simultanément, nous devons nous efforcer d'améliorer le fonctionnement et l'efficacité de ces mécanismes. UN وفي الوقت نفسه، يجب علينا أن نلتمس السبل المؤدية إلى تحسين تشغيل تلك اﻵليات وزيادة تأثيرها.
    Ces six derniers mois, ma priorité a principalement été d'améliorer le fonctionnement et l'efficacité des institutions essentielles gouvernant la Bosnie-Herzégovine. UN وركزت أولوياتي خلال الستة أشهر الماضية على تحسين تشغيل وفعالية مؤسسات الحكم الأساسية في البوسنة والهرسك.
    À la lumière de cet examen, l'Assemblée peut prendre ou recommander à d'autres organes de prendre des mesures visant à améliorer le fonctionnement du régime. UN وفي ضوء هذا الاستعراض، يجوز للجمعية أن تتخذ تدابير يكون من شأنها تحسين تشغيل النظام أو أن توصي بأن تتخذ أجهزة أخــــرى هــــذه التدابـــير.
    Elles visent principalement à l'amélioration du fonctionnement des Chambres d'appel des deux Tribunaux internationaux. UN ويجري حاليا، القيام بإصلاحات أخرى تستهدف أساسا تحسين تشغيل دائرتي الاستئناف التابعتين للمحكمتين الدوليتين.
    :: amélioration du fonctionnement et de la fiabilité de l'infrastructure des ressources en eau et mise en valeur des eaux souterraines. UN :: تحسين تشغيل وموثوقية البنية الأساسية لموارد المياه وتنمية المياه الجوفية.
    Étant donné que cela fait peu de temps que l'Autorité a commencé à appliquer le régime, le Secrétaire général estime qu'il serait prématuré de formuler des recommandations à l'Assemblée concernant les mesures à prendre pour améliorer le fonctionnement de ce régime. XIII. Information A. Site Web UN وفي ضوء التجربة القصيرة جدا التي اكتسبتها السلطة من تنفيذ النظام، يرى الأمين العام أنه سيكون من السابق لأوانه تقديم أية توصيات إلى الجمعية فيما يتعلق بالتدابير التي ستفضي إلى تحسين تشغيل النظام.
    194. La stratégie portant sur le marché officiel du logement vise à améliorer le fonctionnement et la stabilité du système. UN ٤٩١- تسعى استراتيجية سوق الاسكان الرسمية الى تحسين تشغيل النظام واستقراره.
    Loin d'améliorer le fonctionnement du Corps commun, un changement arbitraire de méthode risquerait d'aggraver les problèmes, serait contraire au principe de la répartition géographique équitable et ne garantirait pas le roulement nécessaire. UN 26 - ومضى قائلا إن التغييرات التعسفية في الطريقة لن تفيد في تحسين تشغيل الوحدة. بل إنها قد تضرها وتنتهك أيضا مبدأ التوزيع الجغرافي العادل بدون تحقيق التناوب المنشود.
    Ce projet avait pour objectif de faciliter la mise en œuvre de la politique relative au marché du travail en une période de transition de l'économie afin d'améliorer le fonctionnement des institutions du marché du travail. UN كان هدف المشروع المساعدة على تنفيذ سياسة سوق اليد العاملة في ظل الاقتصاد الآخذ في التغير، بغية تحسين تشغيل مؤسسات سوق اليد العاملة.
    Au cours de ces dernières années, les gouvernements australiens ont aussi étudié des moyens d'améliorer le fonctionnement du système de protection de l'enfance. UN 387- وحققت الحكومات الأسترالية في السنوات الأخيرة في طرق تحسين تشغيل نظام حماية الطفل.
    16. Le Manuel visant à améliorer le fonctionnement des procédures spéciales en s'appuyant sur les meilleures pratiques exposerait les méthodes de travail. UN 16- ومن شأن دليل العمل الذي يهدف إلى تحسين تشغيل الإجراءات الخاصة على أساس أفضل الممارسات أن يوضح أساليب العمل.
    2. Demande qu'à ses réunions, les groupes de travail ou tout autre mécanisme que l'on décidera de créer pour examiner la question de la rationalisation des travaux de la Commission lui présentent des recommandations en vue d'améliorer le fonctionnement des organes mentionnés dans la présente résolution; UN ٢- ترجو أن يجري ، في اجتماعات اللجنة أو اﻷفرقة العاملة أو أي هيئة أخرى يقرر انشاؤها للنظر في أعمال اللجنة ، تقديم توصيات بهدف تحسين تشغيل الهيئات المشار اليها في هذا القرار؛
    Pour aider les pays à améliorer le fonctionnement de leurs systèmes de SEC/FEC, la Division a achevé un rapport sur la gestion, l'exploitation et l'entretien de ces systèmes, qui devrait paraître au cours du deuxième trimestre de 1995. UN ومن أجل مساعدة البلدان على تحسين تشغيل نظم التسجيل المدني/الاحصاءات الحيوية التابعة لها، انجز تقرير عن إدارة هذه النظم وتشغيلها وحفظها، ومن المنتظر إصداره في الربع الثاني من عام ١٩٩٥.
    Le présent rapport a pour objet d'exposer les mesures à moyen et à long terme de nature à améliorer le fonctionnement du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie que j'ai l'honneur de présider depuis le mois de novembre 1999. UN 1 - الغاية من هذا التقرير هي بيان التدابير التي يزمع اتخاذها في المديين المتوسط والطويل بهدف تحسين تشغيل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، التي أتشرف برئاستها منذ تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    amélioration du fonctionnement des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme : promotion des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN تحسين تشغيل هيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق اﻹنسان
    6. amélioration du fonctionnement des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN ٦ - تحسين تشغيل الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان.
    vertu d'instruments internationaux. 6. amélioration du fonctionnement des organes créés en vertu UN ٦ - تحسين تشغيل هيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق اﻹنسان.
    III. amélioration du fonctionnement DES ORGANES CRÉÉS EN VERTU UN ثالثا - تحسين تشغيل الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان
    amélioration du fonctionnement des organes créés en vertu d’instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme UN تحسين تشغيل هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان
    6. amélioration du fonctionnement des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN ٦ - تحسين تشغيل هيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more