"تحسين تقديم" - Translation from Arabic to French

    • améliorer la prestation
        
    • amélioration des
        
    • améliorer la fourniture
        
    • amélioration de la prestation
        
    • Amélioration de la qualité des
        
    • amélioration de l'
        
    • améliorer la qualité des
        
    • améliorer l'offre
        
    • d'améliorer la
        
    • améliorer les prestations
        
    • amélioration de la fourniture
        
    • d'améliorer les
        
    Au niveau opérationnel, elle doit continuer d'améliorer la prestation de son assistance, en s'appuyant sur la résolution 47/199. UN وعلى المستوى التشغيلي، ينبغي أن تتواصل الجهود الرامية إلى تحسين تقديم مساعدة اﻷمم المتحدة، استنادا إلى القرار ٤٧/١٩٩.
    améliorer la prestation des services d'appui aux missions UN دال - تحسين تقديم الدعم إلى البعثات الميدانية
    Nous appuyons les propositions que le Secrétaire général a formulées dans le rapport du millénaire au sujet de l'amélioration des services de santé et des communications dans les zones touchées par des catastrophes naturelles. UN ونحن نؤيد المقترحات التي تضمنها تقرير الألفية الذي أعده الأمين العام بشأن تحسين تقديم الخدمات الصحية والاتصالات في المناطق المتضررة بالكوارث الطبيعية.
    2.4 amélioration des services fournis par les institutions chargées de la justice et de la sécurité UN 2-4 تحسين تقديم قطاعي العدالة والأمن للخدمات
    De même, les institutions spécialisées dans le financement des infrastructures ne sont guère parvenues à améliorer la fourniture de services aux pauvres. UN وبالمثل، أخفقت مؤسسات متخصصة لتمويل الاستثمار في الهياكل اﻷساسية في تحسين تقديم الخدمات الى الفقراء.
    :: Comment la gouvernance à tous les niveaux et la décentralisation peuvent-elles contribuer à l'amélioration de la prestation de services publics à l'échelon local? UN :: كيف يمكن للإدارة السليمة المتعددة المستويات واللامركزية أن يسهما في تحسين تقديم الخدمات العامة على المستوى المحلي؟
    Certains gouvernements ont encouragé la participation de la société civile et ont entrepris des réformes économiques qui renforcent les marchés et favorisent des partenariats publics-privés propices à une Amélioration de la qualité des services. UN وشجعت بعض الحكومات مشاركة المجتمع المدني، وأجرت إصلاحات اقتصادية تعزز الأسواق وتشجع الشراكة بين القطاعين العام والخاص لكفالة تحسين تقديم الخدمات.
    L'objectif premier de la stratégie globale d'appui aux missions reste d'améliorer la prestation des services fournis aux missions sur le terrain. UN ولا يزال الهدف الأساسي من تطبيق الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني هو تحسين تقديم الخدمات إلى البعثات الميدانية.
    Le Bureau a continué de s'employer à améliorer la prestation des services. UN وواصل المكتب بذل لجهوده الرامية إلى تحسين تقديم الخدمات.
    Ces transferts permettront d'améliorer la prestation de services, de se rapprocher des missions et de répondre plus efficacement aux demandes formulées par celles-ci, comme le prévoit la Stratégie globale d'appui aux missions. UN وستتيح إعادة ندب هاتين الوظيفتين تحسين تقديم الخدمة، والقرب من البعثات، وزيادة الفعالية والكفاءة في تلبية طلبات البعثات، على النحو المتوخى في استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    Dans le domaine de la santé, par exemple, une enquête fédérale sur le système de santé a été achevée depuis peu dans le but d'améliorer la prestation des soins de santé. UN ففي ميدان الصحة مثلاً، أُنجزت منذ عهد قريب مراجعة اتحادية للنظام الصحي بهدف تحسين تقديم الرعاية الصحية.
    Le Gouvernement a lancé un programme visant notamment à améliorer la prestation des services dans les zones rurales reculées. UN كذلك بدأت الحكومة برنامجا من بين ما يركز عليه تحسين تقديم الخدمات في المناطق الريفية النائية.
    Il a exprimé sa gratitude au Secrétariat pour les efforts qu'il continue de déployer en vue d'améliorer la prestation de services aux États Membres et la gestion des ressources humaines. UN كما أثنت على الأمانة العامة لجهودها المستمرة الرامية إلى تحسين تقديم الخدمات إلى الدول الأعضاء، وإدارة الموارد البشرية.
    Réalisation escomptée 1 : amélioration des rapports faits au Conseil de sécurité, à l'Assemblée générale, à d'autres organes intergouvernementaux et aux pays qui fournissent des contingents pour leur permettre de prendre en toute connaissance de cause les décisions relatives au maintien de la paix UN الإنجاز المتوقع 1: تحسين تقديم التقارير إلى مجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات كي يتسنى اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام
    Réalisation escomptée 1 : amélioration des rapports au Conseil de sécurité, à l'Assemblée générale, aux autres organes intergouvernementaux et aux pays fournisseurs de contingents pour leur permettre de prendre en toute connaissance de cause les décisions relatives au maintien de la paix UN الإنجاز المتوقع 1: تحسين تقديم التقارير إلى مجلس الأمن، والجمعية العامة، والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات حتى يتسنى اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام
    La délégation indonésienne se félicite de l'amélioration des services fournis par le Département. UN 15 - ووفد إندونيسيا ينظر بعين التقدير إزاء تحسين تقديم الخدمات على يد الإدارة.
    En outre, afin d'améliorer la fourniture de services de télécommunications, une nouvelle législation portant notamment sur la réglementation du secteur des communications électroniques a été rédigée. UN وبالإضافة إلى ذلك، فمن أجل تحسين تقديم خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية تم وضع تشريعات جديدة وبخاصة ما يتعلّق بتنظيم قطاع الاتصالات الإلكترونية.
    Ces mesures ont été prises dans le but d'améliorer la fourniture de services aux Parties et d'accroître l'efficacité du secrétariat. UN وترمي هذه التدابير إلى تحسين تقديم الخدمات إلى الأطراف كما ترمي إلى زيادة كفاءة الأمانة.
    :: amélioration de la prestation des services publics grâce à l'utilisation des technologies de l'information et des communications, à l'administration en ligne et à la gestion des connaissances; UN :: تحسين تقديم الخدمات العامة عن طريق تطبيق تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والحكومة الإلكترونية وإدارة المعارف
    1.1 Amélioration de la qualité des rapports présentés au Conseil de sécurité, à l'Assemblée générale, à d'autres organes intergouvernementaux et aux pays qui fournissent des contingents, afin de leur permettre de se prononcer, en connaissance de cause, sur les questions relatives au maintien de la paix UN 1-1 تحسين تقديم التقارير إلى مجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات كي يتسنى اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام
    L'amélioration de l'acheminement de l'aide humanitaire sur le terrain serait la preuve de son succès. UN ومن الواجب أن يكون مؤشر النجاح هو تحسين تقديم المساعدة الإنسانية في الميدان.
    :: améliorer la qualité des services, y compris celle des services de conférence UN :: تحسين تقديم الخدمات بما فيها خدمات المؤتمرات
    De nouveaux dispositifs législatifs favorables à la création de coopératives agricoles autogérées et autofinancées ont permis dans certains pays d'améliorer l'offre de services de base aux agriculteurs. UN وفي بعض البلدان، يسهم وضع أطر قانونية جديدة لتعزيز إنشاء تعاونيات زراعية يديرها ويمولها أعضاؤها في تحسين تقديم الخدمات الأساسية الى الفلاحين.
    L'appui international à ces initiatives permettrait au Gouvernement d'améliorer les prestations des services nationaux en faveur de la population afghane. UN ومن شأن الدعم الدولي لهذه المبادرات الحكومية أن يتيح لها تحسين تقديم الخدمات الوطنية للشعب الأفغاني.
    Les progrès relatifs à une amélioration de la fourniture de l'aide laissent à désirer. UN وكان التقدم المحرز نحو تحسين تقديم المساعدة مخيباً للآمال.
    Les activités d'élimination ont permis d'améliorer les services de vaccination de routine, notamment en Inde. UN وأدت أنشطة القضاء على الحصبة إلى تحسين تقديم خدمات التحصين الروتيني، ولا سيما في الهند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more