"تحسين تمثيل المرأة في" - Translation from Arabic to French

    • améliorer la représentation des femmes dans
        
    • améliorer la représentation des femmes au
        
    • amélioration de la représentation des femmes dans
        
    • la représentation des femmes à
        
    • meilleure représentation des femmes dans
        
    • améliorer la représentation des femmes aux
        
    La Nouvelle-Zélande n'a pas encore fixé d'objectifs pour améliorer la représentation des femmes dans ces secteurs. UN ولا تهدف نيوزيلندا إلى تحسين تمثيل المرأة في القطاعين في الوقت الحاضر.
    La coopération suisse au développement soutient des organisations et des gouvernements qui s'efforcent d'améliorer la représentation des femmes dans leurs organes de décision. UN والتعاون السويسري من أجل التنمية يدعم منظمات وحكومات تعمل على تحسين تمثيل المرأة في أجهزتها لاتخاذ القرار.
    Ce programme vise à améliorer la représentation des femmes dans tous les groupes et catégories professionnels dans lesquels elles sont actuellement sous-représentées, ainsi qu'à créer un climat appuyant l'équité en matière d'emploi de façon générale. UN وهدف هذا البرنامج هو تحسين تمثيل المرأة في كل الفئات والمجموعات المهنية، الممثلة فيها حالياً تمثيلاً ناقصاً، وكذلك توفير جو يدعم الانصاف في العمالة عموماً.
    En outre, le fait que les conseils puissent prendre les décisions de manière centralisée pour garantir de meilleures possibilités de carrière aux femmes devrait à terme améliorer la représentation des femmes au niveau des postes de classe supérieure. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي لقدرة المجالس على اتخاذ قرارات ذات صبغة مركزية لضمان حصول النساء على فرص للتعزيز الوظيفي أن تساعد، في نهاية المطاف، على تحسين تمثيل المرأة في المستويات العليا.
    La deuxième (section III) passe en revue les mesures prises pour réaliser l’objectif de l’égalité entre les sexes au Secrétariat et la troisième (section IV) présente des conclusions et des stratégies visant à améliorer la représentation des femmes au Secrétariat. UN ويستعرض الفرع الثالث التدابير المتخذة لتحقيق المساواة بين الجنسين في اﻷمانة العامة. ويعرض الفرع الرابع النتائج والاستراتيجيات الرامية إلى تحسين تمثيل المرأة في اﻷمانة العامة.
    La loi de 2001 relative aux élections locales inaugure plusieurs dispositions qui peuvent contribuer à l'amélioration de la représentation des femmes dans l'administration locale. UN ويتضمن القانون الانتخابي المحلي لعام 2001 عدة أحكام جديدة قد تسهم في تحسين تمثيل المرأة في مناصب السلطات المحلية.
    Depuis la présentation du dernier rapport du Secrétaire général sur l’amélioration de la situation des femmes au Secrétariat (A/52/408), des progrès considérables ont été accomplis en ce qui concerne la représentation des femmes à la classe D-1 et au-dessus. UN ٥٢ - منذ تقديم آخر تقرير لﻷمين العام عن تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة )A/52/408( انجز تقدم كبير في تحسين تمثيل المرأة في رتبة مد - ١ وما فوقها.
    Une meilleure représentation des femmes dans les processus décisionnels était indispensable à la pleine réalisation de leurs droits. UN ويشكل تحسين تمثيل المرأة في عمليات صنع القرار ركيزة أساسية لكي يتحقق لهن التمتع الكامل بحقوقهن.
    La Présidente cherche en priorité à améliorer la représentation des femmes aux postes de décision, y compris au sein du Gouvernement. UN ثم أوضح أن الرئيسة جعلت من أولوياتها تحسين تمثيل المرأة في مواقع صُنع القرار عند المستويات الأعلى بما في ذلك ضمن نطاق الحكومة.
    Donner également des informations sur les mesures temporaires spéciales, notamment les quotas visant à améliorer la représentation des femmes dans la vie politique et publique, ainsi qu'aux postes de décision. UN كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير الخاصة المؤقتة القائمة، بما في ذلك الحصص التي تهدف إلى تحسين تمثيل المرأة في المجالات السياسية والعامة للحياة، وفي مواقع صنع القرار.
    Donner également des informations sur les mesures temporaires spéciales, notamment les quotas visant à améliorer la représentation des femmes dans la vie politique et publique, ainsi qu'aux postes de décision. UN كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير الخاصة المؤقتة القائمة، بما في ذلك الحصص التي تهدف إلى تحسين تمثيل المرأة في المجالات السياسية والعامة للحياة، وفي مواقع صنع القرار.
    12. Engage de même vivement les États Membres à identifier des candidates susceptibles d'être affectées à des missions de maintien de la paix et à améliorer la représentation des femmes dans les contingents militaires et de police civile; UN ١٢ - تشجع أيضا بشدة الدول اﻷعضاء على تحديد مرشحات لتكليفهن في بعثات حفظ السلم، وعلى تحسين تمثيل المرأة في فرق الجيش والشرطة المدنية؛
    12. Les mesures spéciales introduites par le Secrétaire général peuvent aider les directeurs de programmes à poursuivre les efforts qu'ils font pour améliorer la représentation des femmes dans l'ensemble du Secrétariat. UN ١٢ - من اﻷدوات المهمة لتوفير التوجيه للمديرين بشأن مواصلة جهودهم الرامية الى تحسين تمثيل المرأة في اﻷمانة العامة على مستوى العالم، التدابير الخاصة التي اتخذها اﻷمين العام لهذا الغرض.
    :: Intégration sociale et civique des femmes (améliorer la représentation des femmes dans les nominations publiques); UN الإدماج الاجتماعي والمدني للمرأة (تحسين تمثيل المرأة في الوظائف العامة)
    27. Au nombre des diverses propositions faites pour améliorer la représentation des femmes dans la vie politique figurent les campagnes menées par le Groupe de travail femmes du Congrès national, les organisations féministes et le Conseil des droits de la femme visant à encourager les femmes à s'impliquer dans la vie politique et à se porter candidates aux élections. UN 27 - وإن مختلف الاقتراحات التي تم تقديمها من أجل تحسين تمثيل المرأة في السياسة تشمل الحملات التي تقوم بها الفروع النسائية في الكونغرس الوطني، والمنظمات النسائية، والمجالس المعنية بحقوق المرأة من أجل تشجيع المرأة على أن تشارك في السياسة وأن ترشح نفسها في الانتخابات لشغل مناصب حكومية.
    4. Prie instamment la Commission de continuer à formuler des recommandations concernant les mesures concrètes qui devraient être prises pour améliorer la représentation des femmes au sein des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies; UN 4 - تحث اللجنة على مواصلة تقديم توصيات عما يتعين اتخاذه من خطوات عملية من أجل تحسين تمثيل المرأة في مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة؛
    4. Prie instamment la Commission de continuer à formuler des recommandations concernant les mesures concrètes qui devraient être prises pour améliorer la représentation des femmes au sein des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies ; UN 4 - تحث اللجنة على مواصلة تقديم توصيات عما يتعين اتخاذه من خطوات عملية من أجل تحسين تمثيل المرأة في المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة؛
    En particulier, la Constitution permetelle d'accorder le droit de vote aux étrangères? En ce qui concerne la possibilité d'un système de contingentements, elle insiste sur le fait que l'État partie n'a pas exprimé de réserves au titre de l'article 4 et que l'instauration d'un tel système est peutêtre la seule manière d'améliorer la représentation des femmes au Parlement. UN فهل يمكن بصفة خاصة منح حق التصويت للمرأة الأجنبية، بموجب الدستور؟ وفيما يتعلق بإمكانية وضع نظام للحصص، أكدت أن الدولة الطرف لم تبدِ أية تحفظات على المادة 4، وأن تحسين تمثيل المرأة في البرلمان ربما يكمن في اللجوء إلى نظام الحصص هذا.
    Le Comité consultatif juge que les progrès accomplis pour améliorer la représentation des femmes au Secrétariat, en particulier aux rangs supérieurs, sont insatisfaisants et ont été beaucoup trop lents. UN ٣٥ - وترى اللجنة الاستشارية أن التقدم المحرز في تحسين تمثيل المرأة في الأمانة العامة، ولا سيما في المستويات العليا، غير مُرض وبطيء للغاية.
    La délégation paraguayenne soutient sans réserve la recommandation relative à l'amélioration de la représentation des femmes dans l'Organisation et insiste pour que l'on recrute plus de femmes originaires des pays en développement. UN وأضافت أن وفد بلدها يؤيد بشدة توصيات اللجنة الرامية إلى تحسين تمثيل المرأة في المنظمة ويرى أنه ينبغي بذل جهود أكبر لاستقدام النساء من البلدان النامية.
    Se félicitant des progrès réalisés dans la représentation des femmes à la classe P-5, mais s'inquiétant du ralentissement des progrès réalisés dans la représentation des femmes aux postes de direction et de prise de décisions, de la baisse du pourcentage de femmes nommées et promues à la classe P4, et de la lenteur plus marquée avec laquelle progresse la proportion totale de femmes occupant des postes au Secrétariat, UN " وإذ ترحب بالتقدم المحرز في تحسين تمثيل المرأة في الرتبة ف - 5، وإن كان القلق يساورها لأن التقدم المحرز في تحسين تمثيل المرأة في المستويات العليا ومستويات تقرير السياسات أصبح بطيئا، كما انخفضت النسبة المئوية للنساء المعينات واللاتي رقين إلى الرتبة ف - 4، فضلا عن بطء معدل زيادة التمثيل الكلي للمرأة في الأمانة العامة؛
    :: meilleure représentation des femmes dans les instances judiciaires; UN :: تحسين تمثيل المرأة في الهيئة القضائية.
    Il apparaît donc nécessaire d'envisager des mesures qui permettent d'améliorer la représentation des femmes aux fonctions électives. UN ومن هنا ضرورة التفكير في اعتماد تدابير تمكّن من تحسين تمثيل المرأة في المناصب الانتخابية(17).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more