La Norvège appuie l'insistance du Secrétaire général sur l'importance qu'il y a à améliorer la coordination des activités des Nations Unies au niveau des pays. | UN | والنرويج تؤيد بقوة تأكيد الأمين العام على أهمية تحسين تنسيق أنشطة الأمم المتحدة على الصعيد القطري. |
iv) améliorer la coordination des activités de création de capacités de façon à réduire au minimum les doubles emplois et à promouvoir une approche plus globale; | UN | تحسين تنسيق أنشطة بناء القدرات من أجل التقليل من الازدواجية وضمان نهج أكثر شمولاً؛ |
Cet accord aura pour objet d'améliorer la coordination des activités de coopération technique dans le domaine des mesures sanitaires et phytosanitaires. | UN | وسوف يهدف هذا الاتفاق إلى تحسين تنسيق أنشطة التعاون التقني في مجال تدابير الإصحاح والإصحاح النباتي. |
61. L'amélioration de la coordination des activités du système des Nations Unies devrait avoir un impact non négligeable sur les activités au titre des programmes. | UN | ١٦ - واسترسل قائلا إن تحسين تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة سيكون له أثر ملموس على أنشطة البرامج. |
Parmi ses premières missions figure l'amélioration de la coordination des activités visant à mettre en œuvre les recommandations formulées dans les rapports des comités pertinents de l'ONU et du Conseil de l'Europe, de l'Union européenne, entre autres. | UN | ومن المهام الرئيسية للهيئة تحسين تنسيق أنشطة تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير الصادرة عن اللجان المعنية بالأمم المتحدة، وعن مجلس أوروبا، والاتحاد الأوروبي، وما إلى ذلك. |
De même, des consultations visant à améliorer la coordination de la formation dans la région ont débouché sur un accord portant création d'un réseau d'instituts de formation statistique. | UN | وبالمثل، تمخَّض اتفاق لإنشاء شبكة من معاهد التدريب الإحصائي عن مشاورات تروم تحسين تنسيق أنشطة التدريب في المنطقة. |
Le rôle important joué par les autres sous-programmes et les conventions administrées par le PNUE dans les évaluations environnementales a été reconnu, tout comme la nécessité d'une meilleure coordination des activités du PNUE. | UN | واعترف بالدور الهام الذي تضطلع به البرامج الفرعية الأخرى والاتفاقات التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بالتقييم البيئي مثلما اعترف بالحاجة إلى تحسين تنسيق أنشطة البرنامج. |
16. Le Groupe de travail a reconnu qu'il restait nécessaire d'améliorer la coordination des activités de coopération technique. | UN | ١٦ - وأقر الفريق العامل بالحاجة المستمرة إلى تحسين تنسيق أنشطة التعاون التقني. |
Il faudrait également s'attacher à améliorer la coordination des activités des organismes des Nations Unies, par le biais des coordonnateurs résidents, auxquels il faudrait donner les outils nécessaires pour un travail efficace. | UN | وينبغي كذلك الحرص على تحسين تنسيق أنشطة مؤسسات اﻷمم المتحدة بواسطة المنسقين المقيمين، الذين يجب إعطاؤهم اﻷدوات اللازمة لعمل ناجع. |
Reconnaissant les efforts que déploie le Secrétaire général pour améliorer la coordination des activités de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de l'administration de la justice, de la primauté du droit et de la justice pour mineurs, | UN | وإذ ينوّه بالجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل تحسين تنسيق أنشطة الأمم المتحدة في مجالات إقامة العدل، وسيادة القانون، وقضاء الأحداث، |
L'ONUDI a également entrepris de resserrer sa coopération avec le Mécanisme pour l'élaboration des normes et le développement du commerce (MENDC) en vue d'améliorer la coordination des activités de coopération technique dans le domaine des mesures sanitaires et phytosanitaires (SPS). | UN | 20- وتقوم اليونيدو حاليا بتعزيز تعاونها مع مرفق المعايير وتنمية التجارة بهدف تحسين تنسيق أنشطة التعاون التقني في مجال التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية. |
En conclusion, elle a souligné qu'il fallait accroître les ressources et améliorer la coordination des activités d'assistance technique destinées à appuyer l'application de la Convention, et elle a exhorté les États Membres à considérer ces efforts comme un investissement et non comme une dépense. | UN | واختتمت المديرة كلمتها بالتشديد على الحاجة إلى مزيد من الموارد وإلى تحسين تنسيق أنشطة المساعدة التقنية دعماً لتنفيذ الاتفاقية، وحثّت في هذا السياق الدولَ الأعضاء على أن تنظر إلى تلك الجهود على أنها استثمار لا تكلفة. |
Le PNUCID a aidé le Mécanisme de coordination régionale de la CARICOM, notamment en formant son personnel, et à améliorer la coordination des activités de contrôle des drogues au sein du secrétariat de la CARICOM. | UN | 26 - وقدم البرنامج المساعدة لآلية التنسيق الإقليمية التابعة للجماعة الكاريبية من خلال التدريب وغير ذلك من أشكال الدعم من أجل تحسين تنسيق أنشطة مراقبة المخدرات من داخل أمانة الجماعة. |
Le rôle de ces groupes consiste à : i) échanger des informations; ii) mener des débats plus approfondis sur des thèmes précis afin de dégager les problèmes, les solutions et les meilleures pratiques; iii) améliorer la coordination des activités du système des Nations Unies, notamment en élaborant, le cas échéant, des projets et des programmes communs. | UN | ويتمثل دور الأفرقة المركزية في `1 ' تبادل المعلومات؛ و `2 ' إجراء مناقشات أكثر تعمقا في مجالات مختـــارة لتحديد المشاكل، والاستجابة التي تنص عليها السياسات، وأفضل الممارسات، و `3 ' تحسين تنسيق أنشطة الأمم المتحدة عبر طرق عدة من بينها، إذا كان الأمر ذا صلة بهذا الشأن، وضع مشاريع وبرامج مشتركة. |
Dans le prolongement des décisions adoptées à cette conférence régionale, la Commission de l'océan Indien met en place une unité de lutte contre la piraterie dans la République des Seychelles afin d'améliorer la coordination des activités des pays de la région et d'échanger des informations. | UN | وعملا بالقرارات التي اتخذت خلال الاجتماع الإقليمي، تعمل لجنة المحيط الهندي على إنشاء وحدة لمكافحة القرصنة في جمهورية سيشيل من أجل تحسين تنسيق أنشطة دول المنطقة المتعلقة بقضايا القرصنة، فضلا عن تبادل المعلومات في هذا الشأن. |
b) Fournisse, aux Parties qui le demandent, des avis sur les méthodes novatrices de financement et les sources d'assistance financière, ainsi que sur l'amélioration de la coordination des activités de coopération au niveau national; | UN | (ب) تقديم المشورة، بناء على طلب، إلى الأطراف بشأن الأساليب المبتكرة للتمويل ومصادر المساعدة المالية، وبشأن تحسين تنسيق أنشطة التعاون على الصعيد الوطني؛ |
b) Fournisse, aux Parties qui le demandent, des avis sur les méthodes novatrices de financement et les sources d'assistance financière, ainsi que sur l'amélioration de la coordination des activités de coopération au niveau national; | UN | (ب) تقديم المشورة، بناء على طلبها، إلى الأطراف بشأن الأساليب المبتكرة للتمويل ومصادر المساعدة المالية، وبشأن تحسين تنسيق أنشطة التعاون على الصعيد الوطني؛ |
b) Fournisse, aux Parties qui le demandent, des avis sur les méthodes novatrices de financement et les sources d'assistance financière, ainsi que sur l'amélioration de la coordination des activités de coopération au niveau national; | UN | (ب) تقديم المشورة، بناء على طلب، إلى الأطراف بشأن الأساليب المبتكرة للتمويل ومصادر المساعدة المالية، وبشأن تحسين تنسيق أنشطة التعاون على الصعيد الوطني؛ |
(b) fournisse, aux Parties qui le demandent, des avis sur les méthodes novatrices de financement et les sources d'assistance financière, et sur l'amélioration de la coordination des activités de coopération au niveau national; | UN | )ب( تقديم المشورة، بناء على طلب، إلى اﻷطراف بشأن اﻷساليب المبتكرة للتمويل ومصادر المساعدة المالية، وبشأن تحسين تنسيق أنشطة التعاون على الصعيد الوطني؛ |
b) D'améliorer la coordination de ses activités avec celles des organisations non gouvernementales en ce qui concerne l'application de la Convention, en établissant notamment à cette fin un mécanisme de coordination. | UN | (ب) تحسين تنسيق أنشطة الدولة الطرف مع أنشطة المنظمات غير الحكومية في ما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك من خلال إنشاء آلية للتنسيق لهذا الغرض. |
Le rattachement du Bureau des publications extérieures à la Section des ventes et de la commercialisation a amélioré la productivité grâce à une meilleure coordination des activités de vente et de publication. | UN | وأدى نقل مكتب المنشورات الخارجية إلى قسم البيع والتسويق إلى ظهور كفاءات من خلال تحسين تنسيق أنشطة النشر والبيع. |
Conclusion no 5 Le PNUD est idéalement placé pour renforcer les partenariats au sein du système des Nations Unies afin de mieux coordonner l'action menée par le système en matière de lutte contre la pauvreté | UN | الاستنتاج 5: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في وضع مثالي لتعزيز الشراكات داخل منظومة الأمم المتحدة من أجل تحسين تنسيق أنشطة المنظمة الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر وحماية البيئة. |
b) Fournir des conseils, à la demande, aux Parties sur des méthodes novatrices de financement et les sources d'assistance financière, ainsi que sur les moyens de mieux coordonner les activités de coopération à l'échelon national. | UN | )ب( إسداء النصح، عند الطلب، لﻷطراف بشأن اﻷخذ بأساليب مبتكرة للتمويل ومصادر للمساعدة المالية، وبشأن تحسين تنسيق أنشطة التعاون على الصعيد الوطني. |
33. Le Bureau du Coordonnateur pour les affaires humanitaires a été créé en novembre 1995 en vue de renforcer la coordination des activités humanitaires des Nations Unies dans le cadre d'une situation humanitaire complexe qui se détériorait dans le pays. | UN | ٣٣ - أنشئ مكتب منسق المساعدة اﻹنسانية في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ ليكفل تحسين تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹنسانية في الوقت الذي تعقدت وتدهورت فيه الحالة اﻹنسانية في البلد. |