"تحسين تنفيذ الاتفاقية" - Translation from Arabic to French

    • améliorer l'application de la Convention
        
    • mieux appliquer la Convention
        
    • renforcer l'application de la Convention
        
    • une meilleure application de la Convention
        
    • meilleure mise en œuvre de la Convention
        
    Le cas échéant, il détermine l'assistance technique nécessaire pour améliorer l'application de la Convention. UN كما يتضمّن، حسب الاقتضاء، تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة لغرض تحسين تنفيذ الاتفاقية.
    Le cas échéant, il détermine l'assistance technique nécessaire pour améliorer l'application de la Convention. UN كما يتضمّن، حسب الاقتضاء، تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة بغرض تحسين تنفيذ الاتفاقية.
    Le cas échéant, il détermine l'assistance technique nécessaire pour améliorer l'application de la Convention. UN ويجب أن يتضمّن التقرير، عند الاقتضاء، تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة لغرض تحسين تنفيذ الاتفاقية.
    Le Comité s'efforce d'établir un dialogue constructif avec les États parties en vue de les aider à mieux appliquer la Convention. UN وتسعى اللجنة إلى إقامة حوار بنّاء مع الدول الأطراف بغية مساعدتها على تحسين تنفيذ الاتفاقية.
    En outre, l'Assemblée a pris note avec satisfaction des travaux accomplis au titre du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention et par le Groupe d'examen de l'application et exhorté les États Membres à continuer de les appuyer, et elle a encouragé à tirer parti des enseignements tirés du premier cycle d'examen aux fins de renforcer l'application de la Convention. UN وعلاوة على ذلك، لاحظت الجمعية أيضا مع التقدير الأعمال المضطلع بها في إطار آلية استعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد والأعمال التي يضطلع بها الفريق المعني باستعراض التنفيذ، وحثّت الدول الأعضاء على مواصلة دعم هذه الأعمال وشجّعت على الاستفادة من الدروس المستفادة خلال دورة الاستعراض الأولى من أجل تحسين تنفيذ الاتفاقية.
    Le plan contribuerait à la mise en oeuvre concrète des recommandations du Comité en vue d'une meilleure application de la Convention au niveau national, dans le cadre de la coopération internationale, grâce à la fourniture de services consultatifs et d'une assistance technique. UN وستيسر التطبيق العملي لتوصيات اللجنة الرامية إلى تحسين تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني في إطار التعاون الدولي، وعن طريق تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    11. Dans aucune communication la question de savoir si le Comité devait avoir comme objectif une meilleure mise en œuvre de la Convention n'a été explicitement posée. UN 11- ولم يتمّ التطرق بصورة مباشرة في الردود إلى مسألة ما إذا كانت أهداف اللجنة تتضمن تحسين تنفيذ الاتفاقية.
    Il est certain que la discussion aidera à améliorer l'application de la Convention au Maroc. UN وإنه لواثق من أن المناقشة ستساعد على تحسين تنفيذ الاتفاقية في المغرب.
    Le cas échéant, il détermine l'assistance technique nécessaire pour améliorer l'application de la Convention. UN ويحدِّد التقرير، عند الاقتضاء، الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة لغرض تحسين تنفيذ الاتفاقية.
    Le cas échéant, il détermine l'assistance technique nécessaire pour améliorer l'application de la Convention. UN ويحدِّد التقرير، عند الاقتضاء، الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة لغرض تحسين تنفيذ الاتفاقية.
    Le cas échéant, il détermine l'assistance technique nécessaire pour améliorer l'application de la Convention. UN ويتضمّن التقرير، حسب الاقتضاء، تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة لغرض تحسين تنفيذ الاتفاقية.
    3.4. Assistance technique nécessaire pour améliorer l'application de la Convention UN 3-4- الاحتياجات من المساعدة التقنية، التي حُدِّدت من أجل تحسين تنفيذ الاتفاقية
    2.4. Assistance technique nécessaire pour améliorer l'application de la Convention UN 2-4- الاحتياجات من المساعدة التقنية، التي حُدِّدت من أجل تحسين تنفيذ الاتفاقية
    3.4. Assistance technique nécessaire pour améliorer l'application de la Convention UN 3-4- الاحتياجات من المساعدة التقنية، التي حُدِّدت من أجل تحسين تنفيذ الاتفاقية
    Il a conclu en déclarant que la finalisation du rapport d'auto-évaluation avait permis au Pérou de mieux appliquer la Convention et il a recommandé que la Conférence examine plus avant les moyens d'assurer l'appropriation des résultats du rapport d'auto-évaluation à tous les niveaux de la société. UN وذكر في ختام حديثه أن إعداد تقرير التقييم الذاتي مكّن بيرو من تحسين تنفيذ الاتفاقية. وأوصى بأن يولي المؤتمر مزيدا من الاعتبار للسبل وللوسائل الكفيلة بزيادة التحكّم الوطني في نتائج تقرير التقييم الذاتي على جميع مستويات المجتمع.
    26. La Conférence des Parties, dans sa décision 3/2, a prié son secrétariat de compiler un catalogue d'exemples de cas d'extradition, d'entraide judiciaire et d'autres formes de coopération juridique internationale fondés sur la Convention afin d'encourager les États parties à mieux appliquer la Convention et les Protocoles s'y rapportant. UN 26- وطلب مؤتمر الأطراف، في مقرره 3/2 إلى أمانته أن تعد فهرسا يتضمّن أمثلة لحالات تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة، إضافة إلى أشكال أخرى من التعاون القانوني الدولي بالاستناد إلى اتفاقية الجريمة المنظمة بغية تشجيع الدول الأطراف على تحسين تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    33. Le Comité recommande à l'État partie de renforcer sa coopération avec les organisations non gouvernementales, y compris avec les organisations autochtones, afin de mieux appliquer la Convention aux niveaux national et local, dans les villes et dans les zones rurales et autochtones. UN 33- توصي اللجنة بأن توطد الدولة الطرف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك منظمات السكان الأصليين، بغية تحسين تنفيذ الاتفاقية على المستويين الوطني والمحلي وفي المناطق الحضرية والقروية ومناطق السكان الأصليين.
    Le plan contribuerait à la mise en oeuvre concrète des recommandations du Comité en vue d'une meilleure application de la Convention au niveau national, dans le cadre de la coopération internationale, grâce à la fourniture de services consultatifs et d'une assistance technique. UN وستيسر التطبيق العملي لتوصيات اللجنة الرامية إلى تحسين تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني في إطار التعاون الدولي، وعن طريق تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدات التقنية. Page
    Concernant la nature de l'examen, la même décision dispose que l'examen permet de façon interactive l'échange des expériences acquises et des enseignements tirés, ainsi que le recensement des succès remportés et des obstacles et difficultés rencontrés, et ce, dans l'optique d'une meilleure application de la Convention. UN وفيما يتعلق بطبيعة عملية الاستعراض، ينص ذلك المقرر على أن يشكّل استعراض التنفيذ عمليةً لتقاسم الخبرات واستخلاص العبر باعتماد نهج تفاعلي من شأنه تحديد أوجه النجاح والعقبات والصعوبات بغية تحسين تنفيذ الاتفاقية.
    15. Le Gouvernement chypriote a informé le Haut-Commissaire qu'en 2000, la Chambre des représentants avait adopté un texte législatif (loi sur les réfugiés de 2000, no 6.I/2000 du 24 août 2000) réglementant le statut des réfugiés et favorisant une meilleure mise en œuvre de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés. UN 15- أخبرت حكومة قبرص المفوض السامي أن مجلس النواب أصدر تشريعاً في عام 2000 (قانون اللاجئين لعام 2000، رقم 6 (1)/2000، المؤرخ 24 آب/أغسطس 2000) ينظم وضع اللاجئين ويدعو إلى تحسين تنفيذ الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين الصادرة عام 1951.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more