"تحسين خدمات الرعاية الصحية" - Translation from Arabic to French

    • Amélioration des services de santé
        
    • améliorer les services de santé
        
    • Amélioration des services médicaux
        
    • amélioration des services de soins de santé
        
    • Amélioration des soins de santé
        
    • améliorer les services de soins de santé
        
    • amélioré les services de santé
        
    On s'attend à ce que l'allocation budgétaire plus élevée versée aux comtés ait une incidence majeure sur l'Amélioration des services de santé et d'éducation, tout en créant des emplois et en réduisant la pauvreté au niveau local. UN ومن المتوقع أن تحدث الزيادة في مخصصات الميزانية للمقاطعات أثرا كبيرا على تحسين خدمات الرعاية الصحية والتعليم، وأن تولد في الوقت نفسه أيضا عمالة وتخفض من الفقر على المستوى الشعبي.
    c) Une commission réduite (5 %) a été prélevée sur la contribution au projet d'Amélioration des services de santé en Inde. UN (ج) رسم مخفض (5 في المائة) للمساهمة في مشروع " تحسين خدمات الرعاية الصحية " في الهند.
    a) Amélioration des services de santé destinés au personnel, et notamment intervention médicale rapide et efficace en cas de maladie ou d'accident sur le lieu de travail UN (أ) تحسين خدمات الرعاية الصحية المقدمة للموظفين، بما في ذلك توفير الخدمات الطبية العاجلة والفعالة لمواجهة الحوادث والأمراض في أماكن العمل
    Les objectifs sont centrés sur l'amélioration permanente de leur état de santé, ce qui inclut permettre aux cliniciens d'innover pour améliorer les services de santé. UN فهي تركز على التحسين المستمر لنتيجة الرعاية الصحية التي تقدم لهم، بما في ذلك تمكين العاملين في العيادات من الابتكار من أجل تحسين خدمات الرعاية الصحية.
    b) Amélioration des services médicaux destinés aux fonctionnaires UN (ب) تحسين خدمات الرعاية الصحية المقدمة للموظفين
    L'amélioration des services de soins de santé primaire, en particulier en faveur des mères et la lutte contre les maladies contagieuses; UN تحسين خدمات الرعاية الصحية الأولية وخاصة للأمهات والأطفال ومكافحة الأمراض المعدية.
    Conformément aux indicateurs de l'Organisation mondiale de la santé, les taux de mortalité maternelle et infantile ont baissé à la suite de l'Amélioration des soins de santé fournis par un personnel qualifié. UN ووفقا لمؤشرات منظمة الصحة العالمية، يلاحظ أن معدلات وفيات الرضع والأمهات قد هبطت من جراء تحسين خدمات الرعاية الصحية المقدمة على يد موظفين مدربين.
    L'imprévisibilité des ressources extérieures entrave les efforts visant à améliorer les services de soins de santé. UN وعدم إمكان التنبؤ بالموارد الخارجية يجعل من الصعب تحسين خدمات الرعاية الصحية.
    d) Amélioration des services de santé destinés au personnel UN (د) تحسين خدمات الرعاية الصحية للموظفين
    a) Amélioration des services de santé destinés au personnel, et notamment intervention médicale rapide et efficace en cas de maladie ou d'accident sur le lieu de travail UN (أ) تحسين خدمات الرعاية الصحية المقدمة للموظفين، بما في ذلك الاستجابة الطبية العاجلة والفعالة للحوادث والأمراض في أماكن العمل
    c) Amélioration des services de santé destinés au personnel UN (ج) تحسين خدمات الرعاية الصحية للموظفين
    a) Amélioration des services de santé destinés au personnel, et notamment intervention médicale rapide et efficace en cas de maladie ou d'accident sur le lieu de travail UN (أ) تحسين خدمات الرعاية الصحية المقدمة للموظفين، بما في ذلك الاستجابة الطبيعية العاجلة والفعالة للحوادث في أماكن العمل وللأمراض
    d) Amélioration des services de santé proposés au personnel UN (د) تحسين خدمات الرعاية الصحية للموظفين
    d) Amélioration des services de santé offerts au personnel UN (د) تحسين خدمات الرعاية الصحية للموظفين
    Le rapport note que l'État partie a fait des efforts considérables pour améliorer les services de santé maternelle et infantile. UN 24 - يلاحظ التقرير أن الدولة الطرف قد بذلت جهودا كبيرة من أجل تحسين خدمات الرعاية الصحية للأم والطفل.
    8.5 Mesures visant à améliorer les services de santé UN 8-5 التدابير الرامية إلى تحسين خدمات الرعاية الصحية
    Le Gouvernement s'attache à améliorer les services de santé gratuits, en particulier ceux qui sont destinés aux enfants, et grâce à la vaccination gratuite, il a été en mesure d'éradiquer l'hépatite et la polio et de contenir l'épidémie de rougeole, ainsi que d'autres maladies infectieuses. UN وأضافت أن حكومتها تعمل على تحسين خدمات الرعاية الصحية المجانية، وخاصة خدمات الأطفال، كما استطاعت، بتوفير اللقاحات مجانا، القضاء على مرض الكزاز الوليدي وشلل الأطفال وتمت السيطرة على مرض الحصبة، إضافة إلى عدد من الأمراض المعدية.
    b) Amélioration des services médicaux destinés aux fonctionnaires UN (ب) تحسين خدمات الرعاية الصحية المقدمة للموظفين
    b) Amélioration des services médicaux destinés aux fonctionnaires UN (ب) تحسين خدمات الرعاية الصحية المقدمة للموظفين
    c) Amélioration des services médicaux destinés au personnel UN (ج) تحسين خدمات الرعاية الصحية للموظفين
    L'UNICEF a contribué à l'amélioration des services de soins de santé grâce à des dispensaires mobiles ouverts dans 29 localités de la vallée du Jourdain et de la zone C. UN ودعمت اليونيسيف تحسين خدمات الرعاية الصحية من خلال العيادات المتنقلة في 29 مجتمعاً محلياً في وادي الأردن والمنطقة C.
    On a amélioré les services de santé primaire, la mortalité maternelle et infantile a baissé et l'utilisation de méthodes modernes de contraception a augmenté. UN فتمّ تحسين خدمات الرعاية الصحية الأولية، وهبطت وفيات الأمهات والأطفال، وازداد استعمال موانع الحمل الحديثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more