"تحسين عرض" - Translation from Arabic to French

    • améliorer la présentation
        
    • amélioration de la présentation
        
    • mieux présenter
        
    • améliorer l'offre
        
    • améliorer le mode de présentation
        
    • concerne la présentation
        
    La MINUL continue de participer au projet pilote visant à améliorer la présentation du cadre de budgétisation axée sur les résultats pour la composante appui. UN تواصل البعثة مشاركتها في المشروع التجريبي الذي يهدف إلى تحسين عرض إطار الميزنة القائمة على النتائج لعنصر الدعم.
    Le Comité estime toutefois qu'il convient d'améliorer la présentation des données sur les résultats pour en accroître la lisibilité et la transparence. UN غير أن اللجنة ترى أنه ينبغي تحسين عرض بيانات الأداء لتيسير قراءتها وزيادة شفافيتها.
    Le Secrétariat a assuré le Comité que des mesures correctives seraient prises pour améliorer la présentation du budget. UN وأكدت الأمانة العامة للجنة الاستشارية أن إجراءات تصحيحية ستتخذ من أجل تحسين عرض الميزانية.
    Le Pérou se félicite des efforts accomplis pour améliorer la présentation de ce document. UN وتعرب بيرو عن شكرها للجهود الرامية إلى تحسين عرض التقرير.
    amélioration de la présentation des rapports d'exécution, y compris les tableaux d'effectifs réels et prévus UN تحسين عرض تقارير اﻷداء، بما في ذلك جداول الوظائف المقترحة والفعلية
    Il est donc essentiel de continuer à améliorer la présentation de ces rapports et de les soumettre dans des délais raisonnables. UN ولهذا من الضروري أن تتواصل عملية تحسين عرض هذين التقريرين وتقديمهما في الوقت المناسب.
    Le HCR continuera d'en améliorer la présentation et la concision. UN وستواصل المفوضية تحسين عرض الوثيقة وإيجازها في السنوات القادمة.
    Il a été heureux de constater que l'UNICEF continuait à améliorer la présentation des états. UN ويسر المجلس أن يلاحظ أن اليونيسيف واصلت تحسين عرض بياناتها.
    De l'avis du Comité, il conviendrait d'améliorer la présentation du programme de formation. UN وترى اللجنة أنه ينبغي تحسين عرض احتياجات برنامج التدريب.
    Nous saluons également les efforts renouvelés qui sont déployés pour améliorer la présentation du rapport. UN ويسرنا أيضا استمرار الجهود الرامية إلى تحسين عرض التقرير.
    Modification destinée à améliorer la présentation des informations dans cette règle. Règle 109.2.f UN أدخل التعديل من أجل تحسين عرض المعلومات في هذه القاعدة.
    :: améliorer la présentation de l'instrument non contraignant pour le rendre plus facile à comprendre et à promouvoir UN :: تحسين عرض الصك غير الملزم قانونا لتيسير فهمه والترويج له على نطاق أوسع
    Il faudrait envisager d'améliorer la présentation du Guide pour le rendre plus commode. UN ويمكن النظر في تحسين عرض الدليل لجعله أكثر سهولة.
    La délégation autrichienne relève d'autre part avec satisfaction que, d'après les indications fournies par le Contrôleur, le Secrétariat a l'intention d'améliorer la présentation des prévisions budgétaires pour les opérations de maintien de la paix. UN ويلاحظ وفد النمسا من جهة أخرى مع الارتياح أن اﻷمانة العامة تعتزم، وفقا لما أشار إليه المراقب المالي، تحسين عرض تقديرات الميزانية بالنسبة لعمليات حفظ السلم.
    À cet égard, il a fait observer que le PNUD avait fait des efforts considérables pour améliorer la présentation et la transparence de ses budgets, ce que le Conseil d'administration avait d'ailleurs reconnu lors des sessions antérieures. UN وفي هذا الصدد أشار الى أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يبذل جهودا كبيرة من أجل تحسين عرض ميزانيتاته وزيادة شفافيتها وأن المجلس التنفيذي سلﱠم بذلك في دوراته السابقة.
    À cet égard, il a fait observer que le PNUD avait fait des efforts considérables pour améliorer la présentation et la transparence de ses budgets, ce que le Conseil d'administration avait d'ailleurs reconnu lors des sessions antérieures. UN وفي هذا الصدد أشار الى أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يبذل جهودا كبيرة من أجل تحسين عرض ميزانيتاته وزيادة شفافيتها وأن المجلس التنفيذي سلﱠم بذلك في دوراته السابقة.
    Elle remarque que ce dialogue doit se poursuivre afin que le HCR puisse continuer à améliorer la présentation budgétaire et à supprimer les informations qui ne sont plus pertinentes. UN وأشارت إلى ضرورة استمرار هذا الحوار لتتمكن المفوضية من مواصلة تحسين عرض الميزانية وحذف المعلومات التي لم تعد تُعتبر ذات صلة.
    L'Institut s'attachait également à normaliser les médecines traditionnelles afin d'en accroître la qualité et à donner aux producteurs les moyens d'améliorer la présentation des remèdes, et d'en augmenter ainsi la valeur ajoutée. UN وأشار إلى أن المعهد يركز أيضا على توحيد مواصفات الأدوية التقليدية لتحسين النوعية وتمكين المنتجين من تحسين عرض الأدوية الذي يشكل جزءا من عملية إضافة القيمة.
    a) amélioration de la présentation des propositions budgétaires (concision, cohérence et clarté). UN )أ( تحسين عرض مقترحات الميزانية )من ناحية الدقة والتناسق والوضوح(.
    Nécessité de mieux présenter les contributions volontaires dans les rapports du Secrétaire général UN ينبغي تحسين عرض المساهمات الطوعية التي يرد ذكرها في تقارير اﻷمين العام
    développer le leadership et la gouvernance à travers la planification, les ressources en vue d'améliorer l'offre de service de santé en faveur des populations en général et des groupes spécifiques en particulier; UN تطوير الريادة والحوكمة من خلال تخطيط الموارد بغية تحسين عرض خدمات الصحة لصالح السكان بشكل عام والمجموعات التي لها احتياجات محدّدة بشكل خاص؛
    6. Encourage le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues à poursuivre ses efforts pour améliorer le mode de présentation du budget du Fonds; UN ٦ - تشجع المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات على مواصلة جهوده الرامية إلى تحسين عرض ميزانية الصندوق؛
    L'une des principales avancées obtenues au cours de la période considérée concerne la présentation des statistiques des organismes des Nations Unies. UN 66 - ومن بين التحسينات الرئيسية المطبقة أثناء هذه الفترة تحسين عرض إحصاءات منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more