"تحسين قدرة المنظمة" - Translation from Arabic to French

    • en sorte que l'Organisation
        
    • améliorer la capacité de l'Organisation
        
    • Renforcement des capacités de l'Organisation
        
    • sorte que l'Organisation soit
        
    • renforcer la capacité de l'Organisation
        
    • que l'organisation est mieux
        
    • que l'Organisation soit mieux
        
    • améliorer les capacités de l'Organisation
        
    • à améliorer la capacité
        
    Au paragraphe 9 de sa résolution 53/31, l’Assemblée a encouragé le Secrétaire général à continuer de faire en sorte que l’Organisation soit mieux à même de répondre efficacement aux demandes d’information des États Membres. UN وقد شجعت الجمعية في الفقرة ٩ من قرارها ٥٣/٣١ اﻷمين العام على مواصلة تحسين قدرة المنظمة في هذه الميادين.
    Ce texte encourage le Secrétaire général à continuer de faire en sorte que l'Organisation soit mieux à même de répondre efficacement aux demandes des États Membres, y compris, entre autres, grâce aux activités du Fonds des Nations Unies pour la démocratie. UN وهو يشجع الأمين العام على مواصلة تحسين قدرة المنظمة على الاستجابة الفعالة لطلبات الدول الأعضاء، بما في ذلك، عبر نشاطات صندوق الديمقراطية في الأمم المتحدة، بين جملة أمور أخرى.
    Cependant, des réformes structurelles sont nécessaires afin d'améliorer la capacité de l'Organisation de surmonter les défis actuels. UN غير أنه ينبغي القيام بإصلاحات هيكلية بغية تحسين قدرة المنظمة على مواجهة التحديات الحالية.
    Bon nombre d'entre elles ont appuyé une nouvelle augmentation des ressources du Département, notant que le renforcement du personnel du Siège permettrait d'améliorer la capacité de l'Organisation en matière de planification, de commandement et de contrôle des opérations. UN وأيدت وفود كثيرة زيادة تعزيز إدارة عمليات حفظ السلم، فلاحظت أن تعزيز موظفي المقر من شأنه أن يساعد على تحسين قدرة المنظمة في مجالات التخطيط لعمليات حفظ السلم والقيادة والسيطرة المتعلقين بها.
    a) Renforcement des capacités de l'Organisation dans le domaine de la gestion et de la prestation de services UN (أ) تحسين قدرة المنظمة في مجال إدارة الخدمات وتقديمها
    Des ressources considérables ont déjà été absorbées par le SIG, dont le but est de renforcer la capacité de l'Organisation de s'acquitter efficacement de ses différents mandats. UN ولقد امتص النظام بالفعل قدرا كبيرا من الموارد، وكان المقصود به تحسين قدرة المنظمة على أداء ولاياتها بفعالية.
    9. Encourage le Secrétaire général à continuer de faire en sorte que l'Organisation soit mieux à même de répondre efficacement aux demandes des États Membres en appuyant de façon cohérente et appropriée les efforts qu'ils font pour atteindre les buts que sont la bonne gouvernance et la démocratisation; UN ٩ - تشجع اﻷمين العام على مواصلة تحسين قدرة المنظمة على الاستجابة بفعالية لطلبات الدول اﻷعضاء من خلال تقديم الدعم المتماسك والكافي للجهود التي تبذلها بغية تحقيق هدفي الحكم الرشيد وإرساء الديمقراطية؛
    Le Costa Rica souhaite attirer l'attention sur le fait que le paragraphe 4 du projet de résolution ne fait qu'< < encourager > > le Secrétaire général à continuer de faire en sorte que l'Organisation soit mieux à même de répondre efficacement aux demandes des États Membres relatives à la question à l'examen. UN وتود كوستاريكا أن توجه الاهتمام إلى الفقرة 4 من مشروع القرار، التي تكتفي بـ " تشجيع " الأمين العام على مواصلة تحسين قدرة المنظمة على الاستجابة بفعالية لطلبات الدول الأعضاء في المجال قيد النظر.
    Dans cette dernière résolution, l'Assemblée a engagé le Secrétaire général à continuer de faire en sorte que l'Organisation soit mieux à même de répondre efficacement aux demandes des États Membres en appuyant de façon appropriée et cohérente l'action qu'ils mènent pour atteindre les objectifs que sont la bonne gouvernance et la démocratisation. UN وشجعت الجمعية في قرارها الثاني الأمين العام على مواصلة تحسين قدرة المنظمة في مجال الاستجابة بفعالية لطلبات الدول الأعضاء من خلال تقديم دعم مترابط وكاف للجهود التي تبذلها هذه الدول بغية تحقيق هدفي الحكم الرشيد وإرساء الديمقراطية.
    L'expérience acquise par l'ONU en Somalie et au Rwanda a démontré la nécessité d'améliorer la capacité de l'Organisation de prévoir des situations de crises et de mettre en place des mécanismes efficaces afin de prévenir de telles situations, notamment dans le domaine de l'alerte rapide. UN ولقد أظهرت تجربة اﻷمم المتحدة في الصومال ورواندا الحاجة إلى تحسين قدرة المنظمة على التنبؤ بحالات اﻷزمات ووضع آليات فعالة لدرء هذه الحالات، بما في ذلك مجال اﻹنذار المبكر.
    Le Conseil estime également qu'il convient de faire un usage judicieux des instruments d'action préventive et de continuer d'améliorer la capacité de l'Organisation de mener efficacement des opérations de maintien de la paix. UN ويعتقد المجلس أيضا أنه ينبغي استخدام أدوات العمل الوقائي استخداما فعالا، ومواصلة تحسين قدرة المنظمة على الاضطلاع بعمليات حفظ السلام.
    Le Conseil estime également qu'il convient de faire un usage judicieux des instruments d'action préventive et de continuer d'améliorer la capacité de l'Organisation de mener efficacement des opérations de maintien de la paix. UN ويعتقد المجلس أيضا أنه ينبغي استخدام أدوات العمل الوقائي استخداما فعالا، ومواصلة تحسين قدرة المنظمة على الاضطلاع بعمليات حفظ السلام.
    a) Renforcement des capacités de l'Organisation dans le domaine de la gestion et de la prestation de services UN (أ) تحسين قدرة المنظمة في مجال إدارة الخدمات وتقديمها
    a) Renforcement des capacités de l'Organisation en matière de gestion et de prestation de services UN (أ) تحسين قدرة المنظمة على إدارة الخدمات وتقديمها
    renforcer la capacité de l'Organisation d'identifier et d'attirer des hommes et des femmes d'horizons divers, compétents et motivés, aux plus hauts niveaux, est l'une de mes priorités dans le domaine du maintien de la paix. UN ومن أولوياتي الأساسية في حفظ السلام تحسين قدرة المنظمة على تحديد واجتذاب رجال ونساء أكفاء ومتنوعين ومتفانين في أعلى المستويات.
    L'amélioration des conditions d'emploi et les politiques permettant de concilier le travail et la vie de famille ont fait que l'organisation est mieux à même d'attirer et de retenir un personnel compétent, en particulier dans des lieux d'affectation difficiles. UN وأفضت شروط الخدمة وسياسات الحياة العملية المحسنة إلى تحسين قدرة المنظمة على استقطاب الكفاءة من الموظفين والاحتفاظ بهم، خاصة في مراكز العمل ذات الظروف القاسية.
    On a souligné le besoin d'améliorer les capacités de l'Organisation en matière de maintien de la paix. UN وتم التشديد على ضرورة تحسين قدرة المنظمة على حفظ السلام.
    Elle appuie en outre tout effort visant à améliorer la capacité de l'ONU de répondre plus rapidement aux situations de conflit. UN كما أنه يؤيد كل جهد يستهدف تحسين قدرة المنظمة على الاستجابة بصورة أسرع لما يستجد من حالات الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more