Il accueille en outre avec satisfaction le Programme d'amélioration du secteur de l'éducation et de la formation en faveur d'une éducation ouverte à tous. | UN | وترحب اللجنة أيضاً ببرنامج تحسين قطاع التعليم والتدريب من أجل تحقيق التعليم الشامل. |
L'amélioration du secteur de la justice et des institutions judiciaires demeure tout aussi importante. | UN | وما زال تحسين قطاع العدالة ومؤسساته على نفس الدرجة من الأهمية. |
Même si les prix des produits de base hors pétrole étaient très faibles et devraient le rester jusqu'en 2015 au moins, l'amélioration du secteur des produits de base contribuerait de manière significative à la réalisation des objectifs fixés par la communauté internationale. | UN | ورغم أن أسعار السلع خلاف النفط هي أسعار متدنية للغاية ويتوقع أن تظل كذلك حتى عام 2015 على أقل تقدير، فإن تحسين قطاع السلع من شأنه أن يشكل مساهمة قوية في بلوغ الأهداف التي حددها المجتمع الدولي. |
Le plan national sectoriel de l'éducation définit clairement les ambitions du Gouvernement d'améliorer le secteur de l'éducation. | UN | وتعبِّر الخطة الوطنية لقطاع التعليم بوضوح عن طموحات الحكومة في تحسين قطاع التعليم. |
Il a souligné l'importance d'améliorer le secteur des entreprises grâce au renforcement des capacités. | UN | وأكد أهمية تحسين قطاع المؤسسات التجارية من خلال أنشطة بناء القدرات. |
171. Un grand nombre des programmes de l'OMT visent à améliorer le secteur du tourisme. | UN | ١٧١ - إن برامج المنظمة العالمية للسياحة، بعددها الكبير، موجهة نحو تحسين قطاع السياحة. |
64.69 Coopérer avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) et avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), notamment, en vue d'apporter des améliorations dans le secteur de l'éducation (Maldives); | UN | 64-69- التعاون مع منظمات منها اليونسكو واليونيسيف على تحسين قطاع التعليم (ملديف)؛ |
Même si les prix des produits de base hors pétrole étaient très faibles et devraient le rester jusqu'en 2015 au moins, l'amélioration du secteur des produits de base contribuerait de manière significative à la réalisation des objectifs fixés par la communauté internationale. | UN | ورغم أن أسعار السلع خلاف النفط هي أسعار متدنية للغاية ويتوقع أن تظل كذلك حتى عام 2015 على أقل تقدير، فإن تحسين قطاع السلع من شأنه أن يشكل مساهمة قوية في بلوغ الأهداف التي حددها المجتمع الدولي. |
L'amélioration du secteur agricole exige de prendre en compte la situation climatique des pays les moins avancés, vu l'insuffisance de leur diversification économique et leur dépendance à l'égard de produits sensibles au climat. | UN | 49 - ولا بد من وضع حالة المناخ في الاعتبار عند تنفيذ برامج تحسين قطاع الزراعة، في ضوء افتقار أقل البلدان نموا إلى التنوع الاقتصادي واعتمادها على المنتجات المتأثرة بتغير المناخ. |
Le document correspondant, intitulé < < Education and Training Sector Improvement Programme > > (Programme d'amélioration du secteur de l'éducation et de la formation) fait suite à la publication de résultats scolaires plutôt médiocres au niveau des 10e et 12e années. | UN | وكان التدخل في شكل وثيقة برنامج تحسين قطاع التعليم والتدريب استجابة للنتائج الأكاديمية غير المقبولة في الصفين العاشر والثاني عشر. |
Le programme d'amélioration du secteur de l'éducation et de la formation et le Collège namibien d'éducation ouverte ont été créés pour que la Namibie puisse atteindre l'OMD 2, à savoir l'enseignement primaire pour tous, et proposer différentes filières scolaires après le primaire. | UN | وأنشأت الحكومة برنامج تحسين قطاع التعليم والتدريب ومعهد ناميبيا للتعلم المفتوح كاستراتيجيتين لإنجاز الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية المتمثل في تعميم التعليم الابتدائي، إلى جانب توفير شتى المهارات في المستويات الأعلى. |
Dans l'ensemble, le Collège namibien d'éducation ouverte et le Programme d'amélioration du secteur de l'éducation et de la formation montrent clairement l'efficacité des stratégies conçues pour favoriser la réalisation de l'OMD 2, en particulier pour les femmes. | UN | وعلى العموم، يدل معهد ناميبيا للتعلم المفتوح وبرنامج تحسين قطاع التعليم والتدريب بشكل واضح على إحراز بعض النجاح في تنفيذ الاستراتيجيات الموضوعة لتيسير تحقيق الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية مع التركيز على المرأة. |
f) Programme d'amélioration du secteur de l'éducation et de la formation (février 2006); | UN | (و) برنامج تحسين قطاع التعليم والتدريب (شباط/فبراير 2006)؛ |
Face aux nombreux obstacles qui jalonnent le chemin du développement, le Mali, dans le cadre de sa déclaration de politique générale dans le secteur des transports a entrepris, à travers le Projet sectoriel des transports, plusieurs actions visant à l'amélioration du secteur des transports, notamment les suivantes. | UN | إن مالي وهي تواجه هذه التحديات والعقبات الكثيرة على مسار التنمية، قد اضطلعت، في سياق بيانها بشأن السياسة العامة للنقل، بعددٍ من الأعمال الهادفة إلى تحسين قطاع النقل، من خلال مشروعها لذلك القطاع، بما في ذلك الأمور التالية. |
La Banque mondiale s'emploie aussi avec le Gouvernement à améliorer le secteur de la santé et constate avec plaisir que le Fonds catalytique pour l'Afrique a fourni des ressources supplémentaires, en particulier pour la santé maternelle et infantile. | UN | وإن البنك الدولي يعمل أيضا مع الحكومة من أجل تحسين قطاع الصحة وقال إنه يسعده أن يلاحظ أن الصندوق الحفاز المعني بأفريقيا قدم أموالا إضافية، ولا سيما من أجل صحة الرضّع والأمهات. |
La Banque mondiale s'emploie aussi avec le Gouvernement à améliorer le secteur de la santé et constate avec plaisir que le Fonds catalytique pour l'Afrique a fourni des ressources supplémentaires, en particulier pour la santé maternelle et infantile. | UN | وإن البنك الدولي يعمل أيضا مع الحكومة من أجل تحسين قطاع الصحة وقال إنه يسعده أن يلاحظ أن الصندوق الحفاز المعني بأفريقيا قدم أموالا إضافية، ولا سيما من أجل صحة الرضّع والأمهات. |
Le Gouvernement a récemment mis en place une nouvelle stratégie à moyen terme qui vise en particulier à améliorer le secteur immobilier et l'accès au logement. | UN | وقد أطلقت الحكومة مؤخراً استراتيجية جديدة متوسطة المدى يتمثل أحد أهدافها الأساسية في تحسين قطاع الإسكان وإمكانية الوصول إلى المساكن. |
k) De coopérer avec l'UNESCO, l'UNICEF et les organisations non gouvernementales notamment, afin d'améliorer le secteur de l'éducation; | UN | (ك) التعاون مع منظمات مثل اليونسكو واليونيسيف والمنظمات غير الحكومية من أجل تحسين قطاع التعليم؛ |
Selon le Ministère, le travail réalisé par la MINUL et les ONG dans le secteur de l'éducation est remarquable et doit être encouragé mais la collaboration et la concertation sont indispensables pour éviter les doublons et s'assurer que tout le monde tend vers la réalisation de l'objectif stratégique qui consiste à améliorer le secteur de l'éducation. | UN | وترى الوزارة أن مشاركة بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا والمنظمات غير الحكومية في قطاع التعليم أمر جدير بالثناء وينبغي تشجيعه لكنها رأت أن هناك حاجة كبيرة إلى التعاون والتشاور بغية تجنب الازدواج وضمان الاتساق في تحقيق الهدف الاستراتيجي المتمثل في تحسين قطاع التعليم. |
e) Pour solliciter la coopération de l'UNESCO et de l'UNICEF, entre autres, pour continuer à améliorer le secteur de l'éducation. | UN | (ه) طلب التعاون مع اليونسكو ومع اليونيسيف، من جملة منظمات أخرى، بهدف زيادة تحسين قطاع التعليم. |
g) Solliciter la coopération en particulier de l'UNESCO et de l'UNICEF pour continuer d'apporter des améliorations dans le secteur de l'éducation. | UN | (ز) طلب التعاون مع جهات من بينها اليونسكو واليونيسيف، لزيادة تحسين قطاع التعليم. |