Parmi d'autres questions, l'Équipe spéciale devrait examiner les critères à appliquer pour voir dans quelle mesure les responsables réussissent à appliquer les directives fixées pour parvenir à améliorer la situation des femmes au Secrétariat. | UN | ومن المتوقع أن تنظر فرقة العمل في أمور من جملتها معايير تقييم نجاح المديرين في تنفيذ مرامي تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة. |
Sous la supervision du Directeur, la Responsable s'occupe de tous les aspects du programme d'action visant à améliorer la situation des femmes au Secrétariat et son poste sert de pôle de coordination pour la discussion par les femmes des questions ayant trait à leur carrière. | UN | وتحت إشراف مدير شؤون الموظفين، يكون مركز التنسيق مسؤولا عن جميع جوانب برنامج العمل من أجل تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة ويعمل بمثابة مركز تنسيق لشؤون المرأة لمناقشة القضايا التي تمس حياتها الوظيفيـة. |
2. En présentant ce point, la Coordonnatrice responsable des questions relatives aux femmes au Bureau de la gestion des ressources humaines a informé la Commission de ce qui avait été fait pour améliorer la situation des femmes au Secrétariat. | UN | ٢ - وقامت المنسقة، مركز التنسيق من أجل المرأة، مكتب إدارة الموارد البشرية، في معرض تقديمها لهذا البند، بإفادة اللجنة عن التقدم المحرز نحو تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة. |
Notant encore avec satisfaction que le Secrétaire général a élaboré un plan d'action pour 1993 et 1994 visant à améliorer la situation des femmes au Secrétariat d'ici à 1995 Voir E/CN.6/1993/15, par. 13. | UN | وإذ يرحب بقيام اﻷمين العام بوضع خطة عمل لسنتي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ ترمي الى تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة بحلول سنة ١٩٩٥)٧( |
94. La représentante de la CEA a fait savoir que le Secrétaire général avait publié des directives pour améliorer la condition des femmes au Secrétariat et mettre leur rôle mieux en évidence. | UN | ٩٤ - وذكرت ممثلة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أن اﻷمين العام أصدر تعليمات ترمي إلى تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة بغرض زيادة إبراز وجودها. |
3. La coordonnatrice responsable des questions relatives aux femmes au Bureau de la gestion des ressources humaines a informé la Commission des progrès accomplis pour améliorer la situation des femmes au Secrétariat. | UN | ٣ - وقامت المنسقة، مركز التنسيق للمرأة، مكتب تنظيم الموارد البشرية، بإبلاغ اللجنة عن التقدم المحرز من أجل تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة. |
Sous la supervision du Directeur, la Responsable s'occupe de tous les aspects du programme d'action visant à améliorer la situation des femmes au Secrétariat et son poste sert de pôle de coordination pour la discussion par les femmes des questions ayant trait à leur carrière. | UN | وتحت إشراف مدير شؤون الموظفين، يكون مركز التنسيق مسؤولا عن جميع جوانب برنامج العمل من أجل تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة ويعمل بمثابة مركز تنسيق لشؤون المرأة لمناقشة القضايا التي تمس حياتها الوظيفيـة. |
8. L'Assemblée générale a souligné la nécessité d'améliorer la situation des femmes au Secrétariat, mais conformément à la Charte des Nations Unies. | UN | ٨ - واستطرد يقول إن الجمعية العامة أكدت على الحاجة إلى تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة ولكن وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة. |
Les observations du Secrétaire général sur le rapport du CCI traiteront de manière approfondie toutes les questions soulevées par les Inspecteurs et montreront que ses politiques visant à améliorer la situation des femmes au Secrétariat sont en parfait accord avec les dispositions pertinentes de la Charte, telle que l'interprète les Tribunal administratif. | UN | وسوف نتناول تعليقات اﻷمين العام على تقرير وحدة التفتيش المشتركة تناولا كاملا جميع المسائل التي أثارها المفتشون، وستبين أن سياساته التي تهدف إلى تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة تنسجم تماما مع أحكام الميثاق ذات الصلة، كما فسرتها المحكمة اﻹدارية. |
46. Comme indiqué plus haut au paragraphe 30, l'instruction administrative récapitulant l'ensemble des mesures spéciales adoptées pour améliorer la situation des femmes au Secrétariat, qui sera publiée sous peu, constituera un outil important pour faciliter et guider le suivi et l'évaluation de l'application des dispositions visant à assurer l'égalité entre les femmes et les hommes au sein du personnel. | UN | ٤٦ - ووفقا للمشار اليه في الفقرة ٣٠ أعلاه، سيؤدي إصدار تعليمات موحدة ومستكملة تحدد فيها جميع التدابير الخاصة الرامية إلى تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة إلى توفير آلية هامة لتيسير رصد وتقييم تنفيذ التدابير الرامية إلى تحقيق المساواة بين الموظفات والموظفين. |
58. Mme STOLTENBERG (Norvège) dit que sa délégation est d'accord avec les termes critiques employés par le Secrétaire général dans son rapport sur la condition des femmes au Secrétariat (A/51/304). | UN | ٥٨ - السيدة استولتنبرغ )النرويج(: قالت إن وفدها يوافق على الصياغة القوية التي استخدمها اﻷمين العام في تقريره عن تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة (A/51/304). |