La nutrition est un aspect essentiel d'une agriculture viable à terme, et l'initiative < < Renforcer la nutrition > > est donc bienvenue. | UN | وقال المتحدث إن التغذية عنصر حيوي من عناصر الزراعة المستدامة وأعرب عن الترحيب بحركة تحسين مستوى التغذية. |
Le PAM collabore avec Unilever pour aider l'équipe spéciale de l'initiative < < Renforcer la nutrition > > à obtenir la participation du secteur privé. | UN | ويعمل البرنامج مع شركة يونيليفر لتيسير عمل فرقة العمل التابعة لمبادرة تحسين مستوى التغذية المعنية بمشاركة القطاع الخاص. |
Le Comité de la sécurité alimentaire mondiale (CSA) et le mouvement Renforcer la nutrition (SUN) ont également reçu toute l'attention voulue. | UN | وحظيت لجنة الأمن الغذائي العالمي وحركة تحسين مستوى التغذية بما تستحقانه من اهتمام. |
Le < < Défi Faim zéro > > voudrait permettre à chacun de jouir du droit à l'alimentation dans l'avenir, l'initiative < < Renforcer la nutrition > > voulant généraliser la nutrition de la mère et de l'enfant. | UN | وتصبو رؤية تحدي القضاء على الجوع إلى مستقبل يتمتع فيه كل إنسان بالحق في الغذاء، بينما تركز حركة تحسين مستوى التغذية على تغذية الأم والطفل. |
< < Les progrès dans la réduction de la sous-alimentation - exposé sur le mouvement Renforcer la nutrition et le rôle de l'UNICEF > > | UN | " التقدم المحرز في الحد من نقص التغذية - آخر مستجدات حركة تحسين مستوى التغذية ودور اليونيسيف في ذلك " |
Depuis le lancement de l'initiative Renforcer la nutrition, 28 pays particulièrement touchés par la sous-nutrition se sont dits résolus à Renforcer la nutrition et à apporter une contribution à l'initiative. | UN | 30 - ومنذ إطلاق مبادرة الارتقاء بمستوى التغذية، أعلن 28 بلداً من البلدان التي تواجه أعباء مضنية تتعلق بنقص التغذية عن اعتزامها تحسين مستوى التغذية لديها والانضمام إلى المبادرة. |
En septembre, le PAM a participé à une manifestation de l'initiative < < Renforcer la nutrition > > à New York pour faire connaître les progrès accomplis dans le cadre des interventions nutritionnelles. | UN | 46 - شارك البرنامج في أيلول/سبتمبر في إحدى مناسبات مبادرة " تحسين مستوى التغذية " في نيويورك لعرض التقدم في تدخلات التغذية. |
14. Outre le fait d'encourager les gouvernements à adopter des plans nationaux pour mieux intégrer la nutrition dans leurs différentes politiques sectorielles, le mouvement SUN prévoit la création de partenariats entre les entreprises, la société civile et les gouvernements pour Renforcer la nutrition grâce à des initiatives de sensibilisation qui s'inscrivent dans une chaîne de valeur nationale. | UN | 14- وإضافة إلى تشجيع الحكومات على اعتماد خطط عمل وطنية لتحسين التغذية في مختلف السياسات القطاعية، يشمل إطار العمل الرامي إلى تحسين مستوى التغذية إنشاء شراكات تربط مجتمع الأعمال والمجتمع المدني والحكومة من أجل زيادة تحسين التغذية عن طريق تدخلات مراعية للتغذية على طول سلسلة القيمة على الصعيد القطري. |
B. Renforcer la nutrition | UN | باء - حركة " تحسين مستوى التغذية " |
Le Mouvement < < Renforcer la nutrition > > tient compte du fait que les causes de la malnutrition englobent non seulement des facteurs que la plupart des gens associent généralement à la nutrition, mais aussi des facteurs qui touchent au contexte plus large de la vie et de la santé. | UN | وتسلم حركة " تحسين مستوى التغذية " بأن أسباب سوء التغذية لا تقتصر على العوامل التي يربطها معظم الناس بشكل عام بالتغذية، بل تشمل أيضا عوامل تؤثر في السياق الأوسع نطاقا للحياة والصحة. |
En s'inspirant de ces documents et de leurs recommandations ainsi que de l'essor des grands mouvements mondiaux tels que l'initiative Renforcer la nutrition, la communauté internationale doit se constituer des soutiens, notamment au sein des gouverne, pour investir dans l'avenir de chaque enfant. | UN | واختتم قائلا إن على المجتمع الدولي أن يستلهم من هذه الوثائق والتوصيات الواردة فيها ومن ظهور حركات عالمية قوية مثل حركة " تحسين مستوى التغذية " لحشد الدعم ولا سيما فيما بين الحكومات من أجل الاستثمار في مستقبل كل طفل. |
Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance a continué de porter une attention soutenue aux pays les moins avancés dans le cadre des initiatives < < Une promesse renouvelée > > , < < Renforcer la nutrition > > et < < L'assainissement et l'eau pour tous > > . | UN | 147 - وأما منظمة الأمم المتحدة للطفولة، فقد ظلّـت تولي اهتماما مركّزا لأقل البلدان نموا من خلال شراكات ' تجديد الوعد` و ' تحسين مستوى التغذية` و ' الصرف الصحي والمياه للجميع`. |
Le mouvement pour Renforcer la nutrition encourage l'engagement politique et l'alignement des programmes afin de réduire la faim et la sous-alimentation dans le monde, en mettant l'accent sur la sous-alimentation des femmes, en particulier des femmes enceintes et des femmes qui allaitent, et des enfants de moins de deux ans. | UN | 27 - وتشجع حركة " تحسين مستوى التغذية " على زيادة الالتزام السياسي والاتساق بين البرامج للحد من الجوع ونقص التغذية على الصعيد العالمي، مع التشديد على التصدي لنقص التغذية لدى النساء، وبخاصة الحوامل والمرضعات والأطفال دون سن الثانية. |
6. Se félicite de l'état d'avancement de l'initiative " Renforcer la nutrition > > , qui vise à favoriser un engagement politique accru et une meilleure harmonisation des programmes en vue de réduire la faim et la malnutrition dans le monde, en mettant l'accent sur la lutte contre la malnutrition chez les femmes, notamment les femmes enceintes ou allaitantes, et chez les enfants de moins de 2 ans; | UN | " 6 - ترحب أيضا بالتقدم المحرز في تنفيذ حركة " تحسين مستوى التغذية " التي تشجع على زيادة الالتزام السياسي والاتساق بين البرامج للحد من الجوع ونقص التغذية على الصعيد العالمي، مع التشديد على التصدي لنقص التغذية لدى النساء، وبخاصة الحوامل والمرضعات والأطفال دون سن الثانية؛ |
8. Se félicite de l'initiative < < Renforcer la nutrition > > , qui vise à favoriser un engagement politique accru et une meilleure harmonisation des programmes en vue de réduire la faim et la malnutrition dans le monde, en mettant l'accent sur la lutte contre la malnutrition des femmes, surtout enceintes ou allaitantes, et des enfants de moins de 2 ans ; | UN | 8 - ترحب بحركة تحسين مستوى التغذية التي تشجع على زيادة الالتزام السياسي والاتساق بين البرامج للحد من الجوع ونقص التغذية على الصعيد العالمي، مع التشديد على التصدي لنقص التغذية لدى النساء، وبخاصة الحوامل والمرضعات والأطفال دون سن الثانية؛ |
Le secrétariat du Comité, le Coordonnateur du partenariat REACH et le Président de l'équipe de transition de l'initiative < < Renforcer la nutrition > > se sont employés en 2011, en collaboration avec les gouvernements des pays où l'initiative est mise en œuvre, à faciliter le partage des données d'expérience et à établir des liens avec les organisations s'occupant de nutrition. | UN | وخلال عام 2011، عملت أمانة اللجنة الدائمة ومنسق شراكة ريتش ورئيس الفريق الانتقالي لمبادرة " تحسين مستوى التغذية " مع حكومات البلدان التي تشهد تنفيذ أنشطة المبادرة من أجل تيسير تقاسم الخبرات وإقامة روابط مع المنظمات المعنية بالتغذية. |
S'agissant des partenariats public-privé, une nouvelle initiative d'importance était à mentionner, Renforcer la nutrition, qui visait à mieux faire connaître au monde entier les problèmes de la dénutrition et du retard de croissance des enfants et à renforcer les activités menées dans ces domaines. | UN | وفي مجال القطاع العام والقطاع الخاص، أُبرِمَت شراكة جديدة ذات أهمية بين القطاع العام والقطاع الخاص هي " تحسين مستوى التغذية " . وتهدف هذه الحركة إلى زيادة الوعي والعمل على الصعيد العالمي فيما يتعلق بنقص التغذية ووقف النمو لدى الأطفال. |
En 2012, le partenariat REACH a été élargi à 12 pays, tous membres de l'initiative SUN. | UN | 67 - وفي عام 2012، وسعت شراكة " ريتش " نطاق عملها ليشمل 12 بلدا، كلها من البلدان التي تنفذ مبادرة تحسين مستوى التغذية. |
15. Le présent rapport n'a pas pour objet d'évaluer les divers projets et initiatives de promotion de la nutrition menés dans le cadre du mouvement SUN. | UN | 15- تخرج عن نطاق هذا التقرير تقييمات مختلف مبادرات ومشاريع تشجيع التغذية التي تجري تحت مظلة مبادرة تحسين مستوى التغذية. |