"تحسين مصادر" - Translation from Arabic to French

    • améliorant les
        
    • amélioration des sources
        
    • améliorer les moyens d
        
    • améliorer les sources
        
    Renforcer les avantages économiques, sociaux et écologiques dérivés des forêts, y compris en améliorant les moyens de subsistance des populations tributaires des forêts ; UN تعزيز المزايا الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للغابات، بطرق منها تحسين مصادر رزق السكان المعتمدين على الغابات؛
    Objectif d'ensemble no 2 : renforcer les avantages économiques, sociaux et écologiques dérivés des forêts, y compris en améliorant les moyens UN الهدف العالمي 2: تعزيز المزايا الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للغابات، بطرق منها تحسين مصادر رزق السكان المعتمدين على الغابات
    Renforcer les bienfaits économiques, sociaux et environnementaux liés aux forêts, y compris en améliorant les moyens de subsistance des populations tributaires des forêts; UN تعزيز المزايا الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المستندة إلى الغابات، بطرق من بينها تحسين مصادر رزق السكان المعتمدين على الغابات؛
    L'amélioration des sources d'eau est un objectif essentiel pour les 9 % de la population qui n'ont pas accès à l'eau potable de même que celle de l'accès pour les 1,5 % des foyers dont les membres doivent transporter l'eau sur des distances allant de 50 à 1 000 mètres. UN ويمثل تحسين مصادر المياه هدفا حاسما لنسبة 9 في المائة من السكان الذين يعيشون بدون مياه صالحة للشرب، في حين يمثل تحسين سبل حصول عليها أمرا هاما لنسبة 1.5 في المائة من الأسر المعيشية التي ينقل أفرادها الماء لمسافات تتراوح ما بين 50 متراً وأكثر من 000 1 متر.
    Des groupements de femmes travaillent avec les Services des eaux et forêts à l'amélioration des sources de revenus en utilisant les ressources environnementales, par exemple en recherchant et en plantant la citronnelle ou d'autres plantes. UN وتعمل المجموعات النسائية جنبا إلى جنب مع دوائر الغابات على تحسين مصادر الدخل باستخدام الموارد البيئية، مثل البحث عن حشيشة الليمون أو غيرها من النباتات وزراعتها.
    Bien que les transferts de fonds puissent considérablement améliorer les moyens d'existence des familles récipiendaires, ils ne constituent pas une ressource financière sur laquelle baser les stratégies de développement à long terme. UN فبينما يمكن أن ينجم عن التحويلات أثر كبير على تحسين مصادر رزق الأسر المتلقية لها، فإنها لا تشكل موردا ماليا يمكن أن تقوم عليه استراتيجيات إنمائية طويلة الأجل.
    3. Il faut améliorer les sources de données internationales pour permettre aux États Membres de comprendre le mieux possible l'évolution et l'impact des marchés de la drogue. UN 3- هناك حاجة إلى تحسين مصادر البيانات الدولية حتى يتسنّى للدول الأعضاء أن تحصّل أفضل فهم ممكن للاتجاهات السائدة في أسواق المخدرات وتأثيرها.
    Objectif d'ensemble 2 : renforcer les bienfaits économiques, sociaux et environnementaux liés aux forêts, y compris en améliorant les moyens UN الهدف العالمي 2: تعزيز المزايا الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للغابات، بطرق منها تحسين مصادر رزق السكان المعتمدين على الغابات
    Renforcer les avantages économiques, sociaux et écologiques dérivés des forêts, y compris en améliorant les moyens de subsistance des populations tributaires des forêts UN تعزيز المزايا الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للغابات، بطرق منها تحسين مصادر رزق السكان المعتمدين على الغابات
    Renforcer les avantages économiques, sociaux et écologiques dérivés des forêts, y compris en améliorant les moyens de subsistance des populations tributaires des forêts; UN تعزيز المزايا الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للغابات، بطرق منها تحسين مصادر رزق السكان المعتمدين على الغابات؛
    Renforcer les bienfaits économiques, sociaux et environnementaux liés aux forêts, y compris en améliorant les moyens de subsistance des populations tributaires des forêts; UN تعزيز المزايا الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المستندة إلى الغابات، بطرق من بينها تحسين مصادر رزق السكان المعتمدين على الغابات؛
    Renforcer les avantages économiques, sociaux et écologiques dérivés des forêts, y compris en améliorant les moyens de subsistance des populations tributaires des forêts ; UN تعزيز المزايا الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للغابات بطرق، منها تحسين مصادر رزق السكان المعتمدين على الغابات؛
    Renforcer les avantages économiques, sociaux et écologiques dérivés des forêts, y compris en améliorant les moyens de subsistance des populations tributaires des forêts; UN تعزيز المزايا الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للغابات، بطرق منها تحسين مصادر رزق السكان المعتمدين على الغابات؛
    Objectif 2 : Renforcer les bienfaits économiques, sociaux et environnementaux liés aux forêts, y compris en améliorant les moyens UN الهدف العالمي 2: تعزيز المزايا الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للغابات بطرق، منها تحسين مصادر رزق السكان المعتمدين على الغابات
    b) Renforcer les avantages économiques, sociaux et écologiques dérivés des forêts, y compris en améliorant les moyens de subsistance des populations tributaires des forêts; UN 2 - تعزيز المزايا الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للغابات بطرق، منها تحسين مصادر رزق السكان المعتمدين على الغابات؛
    ii) Accroître les bienfaits économiques, sociaux et environnementaux des forêts, notamment en améliorant les moyens d'existence des populations tributaires des forêts; UN ' 2` زيادة المنافع الاقتصادية والاجتماعية والبيئية القائمة على الغابات، بسبل منها تحسين مصادر اكتساب الرزق للسكان المعتمدين على الغابات؛
    Le plan prévoit des mesures à moyen terme et à long terme, dont l'amélioration des sources existantes, le repérage de sites de forage potentiels et l'utilisation de hafirs (bassins souterrains recueillant les eaux de pluie), de barrages et de stations d'épuration des eaux usées. UN ونصت الخطة على تدابير متوسطة وطويلة الأجل، بما فيها تحسين مصادر المياه القائمة، وتحديد مواقع الحفر المحتملة التي يجب أن تطورها العملية المختلطة، واستخدام الحفائر (خزانات جوفية لتخزين مياه الأمطار) والسدود والمياه المستعملة المعاد تدويرها من محطات معالجة مياه المجارير.
    62. S'agissant des Nations Unies, elle a préconisé la prise en compte pleine et entière de la question des travailleurs migrants et l'amélioration des sources d'information des différents organes, grâce à l'action conjuguée de l'OIT, de l'Unesco, des ONG et des syndicats professionnels. UN ٢٦- وحثت هيئات اﻷمم المتحدة على إيلاء عناية تامة لمسألة العمال المهاجرين، ودعت إلى تحسين مصادر المعلومات المتاحة لها، من خلال العمل المشترك من جانب منظمة العمل الدولية واليونسكو والمنظمات غير الحكومية ونقابات العمال.
    On espère que ces Principes et Recommandations contribueront à l'amélioration des sources des statistiques de l'état civil qui existent déjà et encourageront les pays qui ne l'ont pas encore fait à prendre des mesures pour l'établissement d'un système de collecte des données produisant les meilleures statistiques de l'état civil possibles sur une base continue. UN ومن المأمول أن تُسهِم " المبادئ والتوصيات " في تحسين مصادر اﻹحصاءات الحيوية الموجودة بالفعل وأن تُشجِع البلدان التي لم تتخذ بعد خطوات ﻹنشاء نظام لجمع البيانات على أن تفعل ذلك ﻹتاحة إنتاج أفضل اﻹحصاءات الحيوية الممكنة بشكل مستمر.
    b) Comment la coopération Sud-Sud peut-elle contribuer à sauvegarder et à améliorer les moyens d'existence des producteurs primaires? UN (ب) كيف يمكن حماية/تحسين مصادر رزق المنتجين الأوليين من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب؟
    L'ASEAN salue les programmes de contrôle des drogues de l'ONUDC en Asie du Sud-Est qui sont axés sur le développement, car ils ont permis d'améliorer les moyens d'existence des petits agriculteurs des régions du Myanmar et de la République démocratique populaire lao où l'on cultive le pavot à opium. UN وتشيد الرابطة ببرامج الرقابة على المخدرات المراعية للتنمية التي وضعها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لصالح منطقة جنوب شرق آسيا، التي أدت إلى تحسين مصادر رزق الأسر المعيشية الزراعية الصغيرة المقصودة في مناطق إنتاج الأفيون في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار.
    3. Il faut améliorer les sources de données internationales pour permettre aux États Membres de comprendre le mieux possible l'évolution et l'impact des marchés de la drogue. UN 3- هناك حاجة إلى تحسين مصادر البيانات الدولية حتى يتسنّى للدول الأعضاء أن تتحلّى بأفضل فهم ممكن للاتجاهات السائدة في أسواق المخدرات وآثارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more