"تحسين نوعية الخدمات" - Translation from Arabic to French

    • améliorer la qualité des services
        
    • amélioration de la qualité des services
        
    • améliorer la qualité des prestations
        
    • services de meilleure qualité
        
    • Amélioration des services
        
    • améliorer la qualité des soins
        
    • améliorer la qualité de service
        
    • améliore la qualité des services
        
    Il a également été souligné qu'un objectif prioritaire doit être d'améliorer la qualité des services et le choix des méthodes proposées. UN كما اعترف بضرورة تحسين نوعية الخدمات واختيار اﻷساليب المتاحة باعتبارهما أولوية مهمة.
    La réalisation de cette initiative permettrait d'améliorer la qualité des services fournis aux victimes de violence, particulièrement aux femmes et aux enfants. UN ومن شأن هذه المبادرة إذا تحققت أن تُساعد في تحسين نوعية الخدمات المقدمة لضحايا العنف، وبخاصة النساء والأطفال.
    Il s'agissait pour son organisation de trouver les moyens d'améliorer la qualité des services que les comptables dans sa région fournissaient à leurs clients. UN وقالت إن التحدي الرئيسي هو كيف تعمل منظمتها على تحسين نوعية الخدمات التي يقدمها المحاسبون لعملائهم في منطقتها.
    amélioration de la qualité des services de santé maternelle UN تحسين نوعية الخدمات الصحية المقدمة للآباء والأمهات
    L'un des principaux défis a trait à l'amélioration de la qualité des services. UN ويتمثّل أحد التحديات الرئيسية في تحسين نوعية الخدمات التي تُقدَّم.
    améliorer la qualité des services et l'efficacité des enquêtes. UN تحسين نوعية الخدمات وفعالية الإنفاذ على أساس التحقيقات.
    Cette différenciation de l'éducation préscolaire est la mieux adaptée aux besoins des familles et aux intérêts de l'enfant et permet d'améliorer la qualité des services. UN وهذا التمييز للتعليم قبل المدرسي هو الأنسب لاحتياجات الأسر ومصالح الأطفال، وهو يتيح تحسين نوعية الخدمات.
    En dépit des progrès accomplis, un certain nombre de problèmes demeurent - le plus grave étant la nécessité urgente d'améliorer la qualité des services médicaux. UN ورغم التقدم المحرز، يبقى هناك عدد من التحديات، أخطرها الحاجة الماسة إلى تحسين نوعية الخدمات الطبية.
    Diverses mesures sont actuellement prises pour que les fonds soient utilisés le plus efficacement possible et de façon à améliorer la qualité des services médicaux. UN ويجري اتخاذ تدابير مختلفة لتعظيم فعالية التمويل، ومن ثم تحسين نوعية الخدمات الطبية.
    :: améliorer la qualité des services prioritaires de santé de la reproduction; UN :: تحسين نوعية الخدمات ذات الأولوية في الصحة الإنجابية
    améliorer la qualité des services et la gestion des programmes grâce à la formation du personnel. UN تحسين نوعية الخدمات وإدارة البرنامج من خلال تدريب الموظفين.
    Il faut améliorer la qualité des services, et décentraliser et renforcer les systèmes de santé de district. UN ويتعين تحسين نوعية الخدمات. ويتعين إضفاء طابع اللامركزية على النظم الصحية في المقاطعات وتدعيمها.
    Il faut également réduire les écarts fondés sur l’origine et le sexe, et améliorer la qualité des services de base. UN وهناك أيضا حاجة إلى تخفيض مستوى التباين فيما يتعلق بالمنطقة ونوع الجنس فضلا عن تحسين نوعية الخدمات اﻷساسية.
    :: améliorer la qualité des services assurés à tous les niveaux; UN :: تحسين نوعية الخدمات المقدمة على جميع المستويات؛
    En conséquence, on ne disposait d'aucune information sur la contribution de la formation à l'amélioration de la qualité des services. UN ونتيجة لذلك، لا تتوفر معلومات عن مدى ما يسهم به التدريب في تحسين نوعية الخدمات.
    L'accent est maintenant sur l'amélioration de la qualité des services et la prévention de la maladie. UN وينصب التركيز الآن على تحسين نوعية الخدمات والوقاية من الأمراض في المقام الأول.
    Par contre, cette clientèle pouvait contribuer à une amélioration de la qualité des services dispensés. UN ومن ناحية أخرى، يمكن لمثل هذا التدفق أن يساعد على تحسين نوعية الخدمات المعروضة.
    Avec au total 7 701 000 visiteurs en 1993 et des potentialités découlant de l'amélioration de la qualité des services fournis et d'un accès plus facile au territoire, le tourisme joue un rôle économique essentiel. UN فمع مجموع عدد الزوار الذي بلغ ٠٠٠ ١٠٧ ٧ زائراً في عام ٣٩٩١ وامكانيات ناتجة عن تحسين نوعية الخدمات المقدمة وتحسين امكانية دخول الاقليم تلعب السياحة دورا رئيسيا من الناحية الاقتصادية.
    En particulier, elle considère que l'amélioration de la qualité des services est la pierre angulaire de sa stratégie opérationnelle. UN ويرى المكتب، بصفة خاصة، أن تحسين نوعية الخدمات هو حجر الزاوية في استراتيجيته لﻷعمال.
    Les réactions étaient positives dans la très grande majorité des cas et on en tient compte pour améliorer la qualité des prestations. UN وكانت غالبية الردود إيجابية. وتستخدم المواد الواردة في تحسين نوعية الخدمات.
    Le programme de réformes d’ensemble de la gestion à l’Organisation des Nations Unies vise à offrir des services de meilleure qualité à un moindre coût. UN ويهدف اﻹصلاح اﻹداري الشامل في اﻷمم المتحدة إلى تحسين نوعية الخدمات المقدمة وزيادة فعالية تكلفتها.
    70. L'UNICEF a concentré ses efforts sur l'Amélioration des services de base, l'assistance à apporter aux couches les plus vulnérables de la société et la réduction des disparités entre les sexes et entre les régions. UN ٠٧ - وقد تركزت جهود اليونيسيف على تحسين نوعية الخدمات اﻷساسية، مستهدفة أكثر المجموعات ضعفا في المجتمع ومقللة من أوجه التباين اﻹقليمية وبين الجنسين.
    La santé maternelle est un volet important du programme Healthy for Life (En bonne santé pour la vie) qui renforce la capacité des services de soins de santé primaires à améliorer la qualité des soins de santé maternelle et infantile et des soins pour les maladies chroniques destinés aux autochtones et aux insulaires du Détroit de Torrès. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تعزيز قدرة الخدمات الأولية للرعاية الصحية من أجل تحسين نوعية الخدمات الصحية المقدمة إلى الطفل والأم من السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس ورعاية الأمراض المزمنة.
    Comme certaines nouvelles technologies − réseaux et compteurs intelligents par exemple − permettaient de mieux surveiller les coupures de courant et la qualité de l'énergie tout en répondant en temps réel à la demande, elles contribuaient non seulement à améliorer la qualité de service, mais aussi à rendre les services énergétiques plus efficients. UN وفي ظل إمكانية الرصد الوثيق لحالات انقطاع التيار الكهربائي ولجودة الكهرباء وإمكانية التلبية الفورية للطلب على الكهرباء، لا تسهم الشبكات والعدادات الذكية في تحسين نوعية الخدمات فحسب بل تسهم أيضاً في تعزيز الكفاءة في تقديم خدمات الطاقة.
    Le Comité engage l'État partie à faire en sorte que la réforme en cours du secteur de la santé améliore la qualité des services de santé dans toutes les régions du pays et rende équitable l'accès à ces services. UN 501- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تضمن إسهام الإصلاح الجاري في قطاع الصحة في تحسين نوعية الخدمات الصحية وتكافؤ فرص الحصول عليها في جميع أنحاء البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more