Provision pour retards dans le recouvrement des contributions | UN | قيد احتياطي خاص بالتأخر في تحصيل الاشتراكات |
Provisions pour retard dans le recouvrement des contributions | UN | القيود الاحتياطية الخاصة بالتأخر في تحصيل الاشتراكات |
Il n'y avait pas de document indiquant précisément quelle était la politique d'ONU-Habitat concernant la constitution de provisions en cas de retard dans le recouvrement des contributions annoncées. | UN | لم تخصص ملاحظة تحدد السياسة المتبعة فيما يتصل بحالات التأخر في تحصيل الاشتراكات غير المسددة. |
Le taux d'exécution prévu devrait correspondre au taux de recouvrement des contributions de l'exercice biennal; | UN | ويتوقع أن يكون معدل التنفيذ حسب الإسقاط مضاهيا لنسبة تحصيل الاشتراكات المقررة خلال فترة السنتين؛ |
Tableau 2: Taux de recouvrement des contributions, année après année | UN | الجدول 2: معدل تحصيل الاشتراكات المقررة لكل عام |
Provisions en cas de retard dans le recouvrement des contributions annoncées | UN | أحكام عن التأخر في تحصيل الاشتراكات غير المسددة |
Définir dans une note la politique concernant la constitution de provisions en cas de retard dans le recouvrement des contributions annoncées | UN | إدراج ملاحظة تشرح سياسة الأحكام المتعلقة بحالات التأخر في تحصيل الاشتراكات غير المسددة |
Le Greffier présente à chaque réunion de l'Assemblée des États Parties un rapport sur le recouvrement des contributions et des avances au Fonds de roulement. | UN | يقدم المسجل إلى كل اجتماع لجمعية الدول الأطراف تقريرا عن تحصيل الاشتراكات والسلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول. |
5.8 Le Greffier présente à chaque réunion de l'Assemblée des États Parties un rapport sur le recouvrement des contributions et des avances au Fonds de roulement. | UN | يقدم المسجل إلى كل اجتماع لجمعية الدول الأطراف تقريرا عن تحصيل الاشتراكات والسلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول. |
économies réalisées lors de leur règlement Provisions pour retard dans le recouvrement des contributions | UN | التغير في المخصصات المرصودة تحسبا لتأخر تحصيل الاشتراكات |
Provision pour retards dans le recouvrement des contributions | UN | المخصصات المرصودة تحسبا للتأخر في تحصيل الاشتراكات |
La délégation chinoise continuera de suivre de près le recouvrement des contributions ainsi que la situation financière générale de l'Organisation. | UN | وسيواصل وفده عن كثب متابعة حالة تحصيل الاشتراكات وكذلك الوضع المالي العام للمنظمة. |
Provision pour retards dans le recouvrement des contributions | UN | مخصص تحسبا لحالات التأخر في تحصيل الاشتراكات |
Provisions pour retard dans le recouvrement des contributions | UN | الاعتماد المرصود لتغطية التأخير في تحصيل الاشتراكات |
PROVISIONS POUR RETARDS DANS le recouvrement des contributions | UN | مخصصات حالات التأخير في تحصيل الاشتراكات |
5.8 Le Greffier présente à chaque réunion de l'Assemblée des États Parties un rapport sur le recouvrement des contributions et des avances au Fonds de roulement. | UN | يقدم المسجل إلى كل اجتماع لجمعية الدول الأطراف تقريرا عن تحصيل الاشتراكات والسلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول. |
La baisse du taux de recouvrement des contributions est préoccupante. | UN | وهي ترى أنَّ تراجع نسب تحصيل الاشتراكات أمر يدعو إلى القلق. |
Elle relève avec plaisir que son financement a continué de s'améliorer, comme l'atteste le taux de recouvrement des contributions dues par les États membres qui a dépassé 90 %. | UN | ويسرّ فرنسا أن الحالة التمويلية ماضية في التحسن، وأن معدل تحصيل الاشتراكات المقررة قد تجاوز 90 في المائة. |
iii) Le Comité recommande, afin de donner une image plus exacte de la situation financière, d’inclure dans les états financiers des provisions pour les retards dans le règlement des contributions mises en recouvrement, conformément aux principes énoncés dans les normes comptables pour le système des Nations Unies. | UN | ' ٣ ' ولتوخي الدقة في التقارير المالية، يوصي المجلس بإدراج مخصص في البيانات المالية لمواجهة حالات التأخير في تحصيل الاشتراكات المقررة وفقا لمتطلبات المعايير المحاسبية لﻷمم المتحدة. |
Il note avec satisfaction les bons résultats obtenus en matière de collecte des contributions et de mobilisation de ressources pour les activités de programme. | UN | وهو يلاحظ بارتياح نجاحها في تحصيل الاشتراكات وفي حشد الموارد للأنشطة البرنامجية. |
Les contributions restant dues depuis plus de quatre ans ont augmenté, mais le recouvrement de contributions plus récentes a été excellent. | UN | ارتفعت الاشتراكات المستحقة القبض الأقدم من 4 سنوات، ولكن تحصيل الاشتراكات المستحقة الأحدث عهدا كان ممتازاً. |
À ajouter: contributions recouvrées de l'exercice précédent | UN | زائداً: تحصيل الاشتراكات عن الفترة السابقة |
Par ailleurs, le taux d'encaissement des contributions mises en recouvrement s'est singulièrement amélioré. | UN | وبصورة مماثلة، سجَّل معدّل تحصيل الاشتراكات تحسناً كبيراً. |