À déduire : Provision pour retard de recouvrement des contributions | UN | مطروحا منها: اعتماد لفترات التأخير في تحصيل التبرعات |
Diminution de la provision pour retards de recouvrement des contributions | UN | نقص الاعتماد المخصص لتغطية التأخر في تحصيل التبرعات |
Diminution de la provision pour retards de recouvrement des contributions | UN | نقص الاعتماد المخصص لتغطية التأخر في تحصيل التبرعات |
Les pertes et gains de change résultant de l'encaissement de contributions annoncées dans une monnaie et versées dans une autre sont enregistrés comme des ajustements de change afférents au recouvrement des contributions. | UN | أما اﻷرباح والخسائر الناجمة عن أسعار الصرف والناشئة عن تحصيل التبرعات المعلنة بعملة معينة ولكنها دفعت بعملة أخــرى، فتسجل بوصفها تسويات ﻷسعار الصـرف عنــد تحصيـل التبرعات. |
a) De continuer de s'employer à recouvrer les contributions volontaires non versées; et | UN | (أ) مواصلة جهوده الرامية إلى تحصيل التبرعات غير المسددة؛ |
La vigilance s'impose toutefois en ce qui concerne la réalisation des contributions annoncées pour 1994 et non acquittées, celles-ci étant passées de 168,147 millions de dollars à la fin de 1993 à 232,927 millions de dollars à la fin de 1994. | UN | على أن تحصيل التبرعات المعلنة غير المسددة في السنة الجارية لا بد من إيلائه الاعتبار اللازم، ﻷن مبالغ هذه التبرعات قد ارتفعت من ١٤٧ ١٦٨ مليون دولار في نهاية عام ١٩٩٣، الى ٩٢٧ ٢٣٢ مليون دولار في نهاية ١٩٩٤. |
Le Comité a recommandé que l'Administration ne relâche pas ses efforts de collecte des contributions volontaires annoncées depuis longtemps par des pays contributeurs mais non versées, et qu'elle appelle l'attention de la Réunion des parties sur la nécessité de passer par pertes et profits les sommes qui auraient dû être versées depuis longtemps, et l'Administration en est convenue. | UN | 29 - وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تواصل سعيها من أجل تحصيل التبرعات المستحقة القبض منذ فترة طويلة من البلدان المساهمة وأن تنبه اجتماع الأطراف إلى ضرورة شطب التبرعات المستحقة القبض التي انقضى وقت طويل عليها دون سداد. |
Provision pour retards dans le recouvrement des contributions | UN | الاعتماد المخصص لتغطية التأخير في تحصيل التبرعات |
À déduire : Provision pour retards dans le recouvrement des contributions | UN | الاعتماد المخصص لتغطية التأخير في تحصيل التبرعات |
Provision pour retard de recouvrement des contributions | UN | الاعتماد المخصص لتغطية التأخر في تحصيل التبرعات |
À déduire : provision pour retard de recouvrement des contributions | UN | مخصوما منها: الاعتماد المخصص لتغطية التأخر في تحصيل التبرعات |
Ajustements de change lors du recouvrement des contributions | UN | تسويات صرف العملات عند تحصيل التبرعات |
Ajustements de change lors du recouvrement des contributions | UN | تسويات صرف العملات عن تحصيل التبرعات |
Les gains et pertes de change résultant de l'encaissement de contributions annoncées dans une monnaie et versées dans une autre sont enregistrés comme des ajustements de change lors du recouvrement des contributions. | UN | أما الأرباح والخسائر الصرفية الناشئة عن تحصيل التبرعات المعلنة بعملة معينة ولكنها دفعت بعملة أخرى، فتسجل بوصفها تسويات صرفية عند تحصيل التبرعات. |
Le Comité a relevé avec plaisir les progrès importants réalisés par l'Administration en ce qui concerne le recouvrement des contributions annoncées. | UN | 17 - ويسر المجلس أن ينوه بالتقدم الطيب الذي أحرزته الإدارة في تحصيل التبرعات المعلنة. |
Les pertes et gains de change résultant de l'encaissement de contributions annoncées dans une monnaie et versées dans une autre sont enregistrées comme des ajustements de change afférents au recouvrement des contributions. | UN | أما اﻷرباح والخسائر الصرفية الناشئة عن تحصيل التبرعات المعلنة بعملة معينة ولكنها دفعت بعملة أخرى، فتسجل بوصفها تسويات صرفية عند تحصيل التبرعات. |
Au paragraphe 53, le Comité a recommandé que l'UNODC, qui a accepté : a) continue de s'employer à recouvrer les contributions volontaires non versées; et b) suive avec vigilance les contributions annoncées de longue date qui n'ont pas été payées. | UN | 768 - وفي الفقرة 53، وافق المكتب على توصية المجلس بأن: (أ) يواصل جهوده الرامية إلى تحصيل التبرعات غير المسددة، و (ب) توخي اليقظة في رصد التبرعات المعلنة غير المدفوعة منذ زمن طويل. |
L'UNODC a accepté, comme le Comité le recommandait : a) de continuer de s'employer à recouvrer les contributions volontaires non versées; et b) de suivre avec vigilance les contributions annoncées de longue date qui n'avaient pas été payées. | UN | 53 - ووافق المكتب على التوصية الصادرة عن المجلس بأن: (أ) يواصل جهوده الرامية إلى تحصيل التبرعات غير المسددة؛ و (ب) أن يتوخى اليقظة في رصد التبرعات المعلنة غير المسددة الشديدة القِدَم. |
La vigilance s'impose toutefois en ce qui concerne la réalisation des contributions annoncées pour 1994 et non acquittées, celles-ci étant passées de 168,147 millions de dollars à la fin de 1993 à 232,927 millions de dollars à la fin de 1994. | UN | على أن تحصيل التبرعات المعلنة غير المسددة في السنة الجارية لا بد من إيلائه الاعتبار اللازم، ﻷن مبالغ هذه التبرعات قد ارتفعت من ١٤٧ ١٦٨ مليون دولار في نهاية عام ١٩٩٣، الى ٩٢٧ ٢٣٢ مليون دولار في نهاية ١٩٩٤. |
b) Que l’Administration ne relâche pas ses efforts de collecte des contributions volontaires annoncées depuis longtemps par des pays contributeurs mais non versées et qu’elle appelle l’attention de la Réunion des parties sur la nécessité de passer par pertes et profits les sommes qui auraient dû être versées depuis longtemps (par. 29); | UN | التبرعات المستحقة القبض (الصندوق المتعدد الأطراف) (ب) مواصلة جهودها الحثيثة من أجل تحصيل التبرعات التي لم تسدد منذ فترة طويلة من البلدان المساهمة، وتوجيه انتباه مؤتمر الأطراف إلى ضرورة شطب المبالغ المستحقة القبض التي لم تسدد منذ فترة طويلة (الفقرة 29 أدناه)؛ |
Il recommande que l'UNITAR renforce le contrôle exercé sur les dépenses, en particulier les dépenses de personnel, en renouvelant parallèlement ses efforts pour recouvrer les contributions non acquittées et recueillir des fonds supplémentaires. | UN | وهو يوصي المعهد بتطبيق ضوابط أكثر فعالية على نفقاته، وبخاصة على تكاليف الموظفين. وإلى جانب ذلك، ينبغي تجديد الجهود الرامية إلى تحصيل التبرعات المعلنة المستحقة السداد، واجتذاب تمويل طوعي إضافي. |