"تحطمت" - Translation from Arabic to French

    • s'est écrasé
        
    • détruit
        
    • s'est crashé
        
    • accident
        
    • brisé
        
    • détruite
        
    • été
        
    • détruits
        
    • crash
        
    • s'écrase
        
    • cassé
        
    • cassée
        
    • brisés
        
    • écrasés
        
    • avion
        
    Comme vous le savez, un avion en provenance de Kinshasa appartenant à une compagnie aérienne zaïroise privée s'est écrasé récemment en territoire angolais. UN كما تعلمون، تحطمت مؤخرا في أراضي أنغولا طائرة تابعة لشركة زائيرية خاصة، كانت قد أقلعت من كنشاسا، عاصمة جمهورية زائير.
    J'avais 5 ans quand notre vaisseau s'est écrasé sur la terre. Open Subtitles أنا كنت في الخامسة من العمر عندما تحطمت السفن
    Non. Soit le signal est bloqué, soit de communicateur est détruit. Open Subtitles كلا، إما الاشارة تم حجبها أو وحدة الاتصال تحطمت
    C'était unique, construit à partir d'un vaisseau qui s'est crashé sur une lune appelée Arkyn. Open Subtitles كان واحدا من نوع، بنيت من أجزاء من سفينة التي تحطمت على قمر يسمى أركين.
    Sauf que la semaine dernière mon chauffeur a eu un accident. Open Subtitles إلا أنه في الأسبوع الماضي سائقي تحطمت به السيارة
    Les manifestations de cette année ont montré que le pouvoir qu'avaient les gouvernements de contrôler l'information avait été brisé à jamais. UN وأظهرت احتجاجات هذا العام أن قدرة الحكومات على التحكم في المعلومات قد تحطمت إلى الأبد.
    Puis, voilà quinze jours, l'avion de mon père s'est écrasé. Open Subtitles وبعدها، قبل اسبوعين من الآن، تحطمت طائرة والدي
    Le vol Oceanic 815 s'est écrasé dans le Pacifique Sud. Open Subtitles طائرة أوشيانك 815 تحطمت فى جنوب المحيط الهادى.
    Donc, ce vaisseau s'est écrasé il y a des siècles. Open Subtitles لنرى، هذه السفينة تحطمت هنا قبل قرون ماضية
    Le vol 103 de la Pan Am s'est écrasé sur la ville de Lockerbie. Open Subtitles الرحلة رقم 103 تحطمت في بلدة لوكربي. لقد قام بأعمال ارهابية
    Le vol 103 de la Pan Am s'est écrasé sur la ville de Lockerbie. Open Subtitles الرحلة رقم 103 تحطمت في بلدة لوكربي. لقد قام بأعمال ارهابية
    Le vol 103 de la Pan Am s'est écrasé sur la ville de Lockerbie. Open Subtitles الرحلة رقم 103 تحطمت فى بلدة لوكربي. لقد قام بأعمال ارهابية.
    Le Turc n'a t'il pas dit que le bateau serait détruit par une tempête ? Open Subtitles ألم يقل التركي أن السفينة تحطمت بالعاصفة؟
    Les drones indiquent qu'il s'est crashé dans la prison Westhole. Open Subtitles صور الطائرة بدون طيار تظهر أنها تحطمت في سجن ويستهول.
    Alors que Lyndon se trouvait en vacances avec sa famille, sa voiture a eu un accident, et un mois plus tard il est mort de ses blessures. UN وبينما كان ليندون يقضي عطلة مع أسرته، تحطمت سيارته وتوفي بعد شهر متأثرا بجراحه.
    Le train d'atterrissage de l'avion s'est brisé, entraînant des dommages matériels très importants. UN فقد تحطمت عجلات الطائرة مما تسبب في أضرار مادية كبيرة.
    Il y en avait une. Elle a été détruite dans la bagarre. Open Subtitles كانت هناك وقت الواقعة، ولكنها تحطمت جميعها أثناء الشجار.
    Tu as déposé Tony au travail depuis que sa voiture a été cassée ? Open Subtitles مهلا ، هل أوصلت طوني للعمل منذ أن تحطمت سيارته ؟
    Près de 90 % des écoles et des établissements d'enseignement, dont pratiquement l'ensemble du mobilier et des matériels pédagogiques, étaient détruits ou avaient disparu. UN فقد تحطمت أو اختفت حوالي 90 في المائة من المدارس والمرافق التعليمية، بما في ذلك كل الأثاث والمواد التعليمية تقريباً.
    Moi. Je vais vous expliquer ce qui s'est vraiment passé le jour du crash. Open Subtitles صحيح انا اعرف دعوني اشرح لكم ما حصل يوم تحطمت السفينة
    Rassurez-vous, si on s'écrase, lé ou lé, ça fait mal pareil. Open Subtitles لا تقلقي، إذا تحطمت الطائرة الألم سيوزع علينا بالتساويبغضالنظرعنمكان جلوسك.
    cassé ne signifie pas irréparable. Open Subtitles أنا اؤمن أن الأشياء التي تحطمت الى أجزاء يمكن اعادتها قطعة واحدة
    "Et les liens avec ceux que j'ai aimés sont brisés. Open Subtitles و علاقتى بالناس الذين كنت احبهم تحطمت الان
    Nous sommes rassemblés ce soir, pour nous rappeler que Dieu est proche des coeurs brisés et sauve ceux qui sont écrasés. Open Subtitles مع اجتماعنا الليلة، نتذكر أن المولى قريب من القلوب المكسورة وينقذ تلك التي تحطمت روحها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more