Indemnité de sinistre relative à l'accident aérien survenu en République-Unie de Tanzanie | UN | عائدات التأمين فيما يتعلق بحادث تحطم الطائرة في جمهورية تنزانيا المتحدة |
Je vous invite maintenant à observer une minute de silence en mémoire des victimes du tremblement de terre et de l'accident de l'avion militaire slovaque. | UN | والآن أدعو نفسي وإياكم إلى التزام دقيقة صمت ترحماً على ضحايا الزلزال وضحايا تحطم الطائرة العسكرية السلوفاكية. |
Une équipe d'experts de l'Agence allemande de sécurité en vol a enquêté sur l'accident et déterminé qu'il avait été causé par une défaillance technique. | UN | وأجرى فريق من الخبراء تابع لوكالة سلامة الطيران الألمانية تحقيقا في حادث تحطم الطائرة وخلص إلى أنه كان نتيجة عطل فني. |
Je croyais qu'il était censé y avoir un crash d'avion. | Open Subtitles | اعتقدت من المفترض بأن يكون هناك تحطم الطائرة |
Je peux t'assurer qu'après cet accident d'avion, il les surveille toutes. | Open Subtitles | وأثق أنه بعد حادث تحطم الطائرة سيبحث فيها جميعا |
La Commission n'a pas cherché à déterminer elle-même la ou les cause(s) de l'accident. | UN | ولم تَسْعَ اللجنة إلى البت بنفسها في سبب أو أسباب تحطم الطائرة. |
Nous examinerons ces éléments ainsi que leurs incidences éventuelles s'agissant de la responsabilité de l'accident. | UN | وسندرس هذه الأدلة وتأثيرها المحتمل فيما يتعلق بالمسؤولية عن تحطم الطائرة. |
Alice Lalande, la seule femme à bord, avait péri lors de l'accident. | UN | فالمرأة الوحيدة على متن الطائرة، آليس لالاند، لقيت حتفها عند تحطم الطائرة. |
Il était parti pour organiser un groupe de battue pour tenter de localiser le lieu de l'accident dans la brousse et pour rechercher d'éventuels survivants. | UN | وانطلق لتنظيم فريق بحث مكوّن من عمال المناجم للخروج إلى الأدغال في محاولة للعثور على موقع تحطم الطائرة والبحث عن ناجين. |
Les nouveaux paramètres de vol reçus par le contrôleur aérien indiquent que l'appareil survole la zone de l'accident du Boeing 777 et contrôle l'évolution de la situation. | UN | وحدثت بعد ذلك على طول مسار الطائرة تغيرات في بارامترات تحليقها تشير إلى أنها كانت تحلق في منطقة تحطم الطائرة من طراز بوينغ 777 وتراقب الوضع هناك. |
Le Ministère de la défense s'engage à communiquer toute nouvelle information qu'il pourra obtenir sur l'accident du Boeing 777 malaisien. | UN | وستبلغكم وزارة الدفاع بأي حقائق جديدة تتكشف بخصوص تحطم الطائرة الماليزية من طراز بوينغ 777. |
Il a également exigé la cessation immédiate de toutes les activités militaires dans le voisinage immédiat du lieu de l'accident. | UN | وطالب المجلس كذلك بالوقف الفوري لجميع الأنشطة العسكرية في المناطق المجاورة مباشرة لموقع تحطم الطائرة. |
Quand même, après tout ce que vous aviez vécu avec l'accident. | Open Subtitles | لكنه يبقى صعباً، بعد كل ما واجهته عقب حادث تحطم الطائرة. |
Je doute qu'ils ont obtenu un emplacement sur notre site de l'accident. | Open Subtitles | أشك في أنهم وصلوا موقع على موقع تحطم الطائرة لدينا. |
Tu ne peux pas continuer de lui reprocher le crash de l'avion. | Open Subtitles | لا يمكنك الاستمرار في قذف تحطم الطائرة ذلك في وجهه. |
Les deux frères Mardon ont donc survécu au crash de l'avion et la matière noire a été libérée par l'explosion de l'accélérateur de particules les affectant tous les deux... | Open Subtitles | كِلا الأخوين نجا من تحطم الطائرة وبعدها انطلقت المادة المظلمة، من إنفجار مسرع الجزيئات، وأثرتعلىكلاهما.. |
Tu dois laisser ce stupide crash prendre la décision pour toi. | Open Subtitles | جعلت تحطم الطائرة السخيف هذا يتخذ القرار بدلا عنك. |
L'enquête sur le crash d'hélicoptère qui s'est produit le 29 juin 2004 est en cours. | UN | 41 - ما زال التحقيق في حادث تحطم الطائرة العمودية الذي وقع في 29 حزيران/يونيه 2004 مستمرا. |
Je saisis cette occasion pour présenter également nos sincères condoléances aux familles des victimes du tragique accident d'avion survenu en Libye. | UN | وفي الوقت نفسه، أود أن أعرب عن خالص تعازينا لأسر الضحايا الذين لقوا حتفهم في حادث تحطم الطائرة الليبية المأساوي. |
après l'explosion de Star Labs, mais il est toujours en vie. | Open Subtitles | تحطم الطائرة بعد انفجار مختبرات ستار لاكنه حي |
Pour terminer, je souhaite exprimer les condoléances de ma délégation à la délégation de la Fédération de Russie à l'occasion de la catastrophe aérienne qui a frappé son pays. | UN | وختاماً أود تقديم تعازي وفد بلدي الخالصة إلى وفد الاتحاد الروسي على حادث تحطم الطائرة المأسوي. |
L'enquête internationale d'experts sur les causes qui ont fait que l'appareil s'est écrasé est coordonnée par le Conseil néerlandais de la sûreté, organisme indépendant. | UN | يتولى المجلس الهولندي لشؤون السلامة، وهو هيئة مستقلة، تنسيق تحقيقات الخبراء الدولية في سبب تحطم الطائرة. |
ou pas jusqu'à présent, en tout cas pas jusqu'au vol 2485, pour une raison que j'ignore. | Open Subtitles | أو لا حتى الآن على الأقل ليس منذ تحطم الطائرة 2485 لسبب ما |