"تحطيمه" - Translation from Arabic to French

    • détruire
        
    • briser
        
    • démantèlement de ce système
        
    • l'écraser
        
    Je trouve que cela serait bien de finir ma carrière comme je l'ai commencée, en battant une énormité que personne ne peut détruire. Open Subtitles وهو يناسب خورجي من المصارعه كدخولي لها مواجه كبيره, لوحش سيئ لا احد يستطيع تحطيمه
    Le capturer si possible, le détruire si nécessaire. Open Subtitles ،الأمساك بالروبوت إذا تمكنا .لكن تحطيمه إذا توجب علينا
    Le détruire à tout prix? Open Subtitles إغواء بنته؟ تحطيمه من قبل أيّ وسائل معقولة؟
    Il réaffirme qu'on l'a laissé dans le centre de détention temporaire afin de le briser physiquement et moralement et l'empêcher de préparer sa défense. UN ويؤكد صاحب الشكوى مجدداً أنه احتجز في جناح الحبس المؤقت من أجل تحطيمه جسدياً ومعنوياً ومنعه من إعداد دفاعه.
    Il réaffirme qu'on l'a laissé dans le centre de détention temporaire afin de le briser physiquement et moralement et l'empêcher de préparer sa défense. UN ويؤكد صاحب الشكوى مجدداً أنه احتجز في جناح الحبس المؤقت من أجل تحطيمه جسدياً ومعنوياً ومنعه من إعداد دفاعه.
    604. Au sujet de l'article 3 de la Convention, les membres du Comité ont reconnu le rôle marquant du Nigéria dans la lutte contre l'apartheid et le démantèlement de ce système. UN ٦٠٤ - وبالاشارة إلى المادة ٣ من الاتفاقية، أقر أعضاء اللجنة بدور نيجيريا الرائد في الكفاح ضد الفصل العنصري في تحطيمه.
    J'ai volé en cercle de plus en plus bas pour essayer de l'écraser. Open Subtitles ...ثم استمريت بالدوران حول دلك المكان حاولت الانخفاض لأبعاده او تحطيمه
    Et comment étiez-vous capable de le détruire par un simple contact ? Open Subtitles وكيف كنت قادرا على تحطيمه فقط بلمسه؟
    Mais seul le feu pouvait le détruire totalement. Open Subtitles ولكن النيران فقط تستطيع تحطيمه بالكامل.
    Mais le garder ou le détruire, si besoin est, reste le devoir du Seigneur. Open Subtitles .... لكن لحراسته أو تحطيمه إذا لزم الأمر ما يزال من واجبات اللورد الأكبر
    Ces étudiants du Nord, avec leurs chefs communistes athées, qui sont venus cet été dans notre communauté pour la détruire ont essuyé cette semaine une défaite cuisante. Open Subtitles هؤلاء الطلبة الشماليون بأخلاقيات مهنهم ومدرائهم الشيوعيين جائوا لمجتمعنا هذا الصيف على أمل تحطيمه وهذا الاسبوع حصل انفجار رهيب
    Leur faiblesse et leur crainte les poussent à vouloir le détruire. Open Subtitles و بدافع من ضعفهم و خوفهم يريدون تحطيمه
    Que vous avez essayé de détruire en faisant chanter un garçon pour qu'il prenne la vertu de Mary. Open Subtitles ومع الشخص الذي تحاولين تحطيمه بإبتزازك لصبي لينزع عزرّية (ماري) بالقوة
    Toutes ces choses, tu peux les détruire ! Open Subtitles هذا كله، يمكنك تحطيمه
    Et maintenant tu veux encore le briser pour un baiser à minuit ? Open Subtitles والآن أتريدين تحطيمه مُجددًا لأجل قبلة بنهاية العد التنازلي؟
    Mais je dois admettre que ce genre d'accord peut être dur à briser. Open Subtitles ولكن على الإعتراف أن هذا النوع من الإتفاقيات من الصعب تحطيمه
    Mais je dois admettre que ce genre d'accord peut être dur à briser. Open Subtitles ولكن على الإعتراف أن هذا النوع من الإتفاقيات من الصعب تحطيمه
    Les pactes démoniaques se font depuis plus d'un siècle, mais on ne sait pas comment les briser. Open Subtitles لا أفهم هذا . الصفقات الخاسرة كانت متواجدة منذ قرن و لكن لا يوجد شيء هنا عن كيفية تحطيمه .
    604. Au sujet de l'article 3 de la Convention, les membres du Comité ont reconnu le rôle marquant du Nigéria dans la lutte contre l'apartheid et le démantèlement de ce système. UN ٦٠٤ - وبالاشارة إلى المادة ٣ من الاتفاقية، أقر أعضاء اللجنة بدور نيجيريا الرائد في الكفاح ضد الفصل العنصري في تحطيمه.
    Je voulais vous donner de l'espoir pour ensuite l'écraser! Open Subtitles أردت إعطائك أمل يمكنني تحطيمه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more