"تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة" - Translation from Arabic to French

    • interdisant la production de matières fissiles pour
        
    • interdisant la production de matières fissiles destinées
        
    • interdisant la production de matériel fissile pour
        
    • interdisant la production des matières fissiles destinées
        
    En 1998, la Conférence a décidé d’entamer des négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles pour les armes nucléaires ou autres engins nucléaires explosifs. UN وفي عام ١٩٩٨، قرر المؤتمر الشروع في مفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية.
    Peu de progrès ont été accomplis à la Conférence du désarmement en ce qui concerne la finalisation d'une convention interdisant la production de matières fissiles pour des utilisations militaires. UN 30 - وأضاف قائلا إن التقدُّم الذي أحرزه مؤتمر نزع السلاح في وضع اتفاقية تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأغراض العسكرية هو تقدًّم ضئيل.
    L'incapacité de la communauté internationale d'entamer des négociations sur une convention interdisant la production de matières fissiles pour armes nucléaires est un autre sujet d'inquiétude. UN وقال إن هناك سببا آخر للقلق وهو عجز المجتمع الدولي عن البدء في إجراء مفاوضات بشأن اتفاقية تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية.
    De même, nous apprécions l'accent mis dans le projet de résolution sur la nécessité d'entamer immédiatement des négociations au sein de la Conférence du désarmement sur un traité interdisant la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires, en tenant compte des objectifs de désarmement nucléaire et de non-prolifération. UN وبالمثل، نرحـب بتركيـز مشروع القرار على أهمية البدء فورا في مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية، آخذين في الاعتبار أهداف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار على السواء.
    Il se félicite du fait que l'Inde et le Pakistan sont prêts à participer aux négociations sur une convention interdisant la production de matériel fissile pour des armes ou d'autres explosifs nucléaires et demande à ces pays de signer et de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE). UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بما أبدته الهند وباكستان من استعداد للمشاركة في مفاوضات بشأن اتفاقية تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، ويدعو هذين البلدين إلى التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها.
    e) Les États parties au Traité devraient engager et mener à terme des négociations sur un traité juridiquement contraignant et non discriminatoire interdisant la production des matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires. UN (هـ) أن تبدأ وتختتم الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار مفاوضات بشأن معاهدة ملزمة قانونا وغير تمييزية تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية.
    De plus, la Conférence sur le désarmement n'a pas entamé de négociations sur une convention interdisant la production de matières fissiles pour armes nucléaires. UN وعلاوة على هذا فإن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من الدخول في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية.
    L'incapacité de la communauté internationale d'entamer des négociations sur une convention interdisant la production de matières fissiles pour armes nucléaires est un autre sujet d'inquiétude. UN وقال إن هناك سببا آخر للقلق وهو عجز المجتمع الدولي عن البدء في إجراء مفاوضات بشأن اتفاقية تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية.
    De plus, la Conférence sur le désarmement n'a pas entamé de négociations sur une convention interdisant la production de matières fissiles pour armes nucléaires. UN وعلاوة على هذا فإن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من الدخول في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية.
    Peu de progrès ont été accomplis à la Conférence du désarmement en ce qui concerne la finalisation d'une convention interdisant la production de matières fissiles pour des utilisations militaires. UN 30 - وأضاف قائلا إن التقدُّم الذي أحرزه مؤتمر نزع السلاح في وضع اتفاقية تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأغراض العسكرية هو تقدًّم ضئيل.
    Il est une question qui se prêterait à des efforts collectifs, à savoir la conclusion rapide d'un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN ومن بين المجالات الناضجة لجهدنا الجماعي الإسراع بإبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة.
    Le début de ce processus et la conclusion d'un traité non discriminatoire, universellement applicable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires non seulement mettra fin à l'enlisement de la Conférence du désarmement mais contribuera également de façon concrète à la lutte contre la prolifération nucléaire. UN والشروع في تلك العملية وإبرام معاهدة لا تمييز فيها، قابلة للتطبيق عالميا، معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية، لن يخرجا مؤتمر نزع السلاح من الطريق المسدود الذي دخل فيه فحسب، بل سيسهمان بصورة ملحوظة في مكافحة الانتشار النووي في الواقع العملي.
    Le 4 octobre 1994, le Secrétaire d'État Christopher des États-Unis et le Ministre chinois des affaires étrangères Qian ont fait une déclaration commune dans laquelle ils ont encouragé l'élaboration dans les plus brefs délais d'un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires. UN - وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر 1994، أصدر السيد كريستوفر وزير خارجية الولايات المتحدة ووزير الخارجية الصيني السيد كويان بياناً مشتركاً دعا فيه إلى " الانتهاء في أبكر وقت ممكن " من معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية؛
    La décision 2 de la Conférence de 1995 ( < < Principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires > > ) préconisait la conclusion prochaine d'une convention interdisant la production de matières fissiles pour armes nucléaires et autres dispositifs nucléaires explosifs. UN 31 - واستطرد قائلا إن المقرر 2 الذي اتخذه مؤتمر عام 1995 ( " مبادئ وأهداف لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين " ) قد دعا إلى الاستكمال المبكِّر للمفاوضات المتعلقة بعقد اتفاقية تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    La décision 2 de la Conférence de 1995 ( < < Principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires > > ) préconisait la conclusion prochaine d'une convention interdisant la production de matières fissiles pour armes nucléaires et autres dispositifs nucléaires explosifs. UN 31 - واستطرد قائلا إن المقرر 2 الذي اتخذه مؤتمر عام 1995 ( " مبادئ وأهداف لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين " ) قد دعا إلى الاستكمال المبكِّر للمفاوضات المتعلقة بعقد اتفاقية تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    La non-prolifération des armes nucléaires et le désarmement nucléaire étant complémentaires, sa délégation s'associe aux autres pour lancer un appel à l'ouverture immédiate et au prompt aboutissement de négociations en vue d'une convention non-discriminatoire et universellement applicable interdisant la production de matières fissiles pour armes nucléaires et autres dispositifs nucléaires explosifs. UN 36 - وواصل حديثه قائلا إنه بالنظر إلى أن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي يكمِّل أحدهما الآخر فإن وفده ينضم إلى الوفود الأخرى في الدعوة إلى البدء على الفور في إجراء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة غير تمييزية وعالمية التطبيق تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    L'Union européenne regrette que la Conférence du désarmement ne soit toujours pas sortie de l'impasse. Elle demeure attachée à la réalisation d'un consensus, notamment en ce qui concerne la négociation d'un traité non discriminatoire et universel interdisant la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires. UN 30 - وأعرب عن أسف الاتحاد الأوروبي لاستمرار حالة الجمود في مؤتمر نزع السلاح، مؤكدا التزامه بالتوصل إلى توافق في الآراء، خاصة فيما يتعلق بالتفاوض بشأن معاهدة عالمية غير تمييزية تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة لصنع أسلحة نووية.
    L'Union européenne regrette que la Conférence du désarmement ne soit toujours pas sortie de l'impasse. Elle demeure attachée à la réalisation d'un consensus, notamment en ce qui concerne la négociation d'un traité non discriminatoire et universel interdisant la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires. UN 30 - وأعرب عن أسف الاتحاد الأوروبي لاستمرار حالة الجمود في مؤتمر نزع السلاح، مؤكدا التزامه بالتوصل إلى توافق في الآراء، خاصة فيما يتعلق بالتفاوض بشأن معاهدة عالمية غير تمييزية تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة لصنع أسلحة نووية.
    Il se félicite du fait que l'Inde et le Pakistan sont prêts à participer aux négociations sur une convention interdisant la production de matériel fissile pour des armes ou d'autres explosifs nucléaires et demande à ces pays de signer et de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE). UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بما أبدته الهند وباكستان من استعداد للمشاركة في مفاوضات بشأن اتفاقية تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، ويدعو هذين البلدين إلى التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها.
    e) Les États parties au Traité devraient engager et mener à terme des négociations sur un traité juridiquement contraignant et non discriminatoire interdisant la production des matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires. UN (هـ) أن تبدأ وتختتم الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار مفاوضات بشأن معاهدة ملزمة قانونا وغير تمييزية تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more