"تحظي" - Translation from Arabic to French

    • tu aies
        
    • eu
        
    • auras
        
    • avoir une
        
    • avoir un
        
    • t'amuser
        
    Si c'est ce que tu crois. Je veux que tu aies ce que tu veux aujourd'hui. Open Subtitles إن كان ذلك ما تريدين فأنا أريدكِ أن تحظي بكل شيء تريديه اليوم
    Et nous, on veut que tu sois une gagnante et que tu aies une belle vie. Open Subtitles ونحن نريدك من رابحيها. وأن تحظي بحياة طيبة، بما أننا لا نعيش مرتين.
    Je serai comme la grande sur que tu n'as jamais eu. Open Subtitles سأكون مثل الأخت الكبري التي لم تحظي بها ابداً
    Tu n'auras jamais le bras qu'il faut pour la Ligue majeure. Open Subtitles لن تحظي بقوة الذراع الكافية لتمكنك من اللعب ضمن الكبار
    Accepte la dure réalité et tu pourrais avoir une vie incroyable. Open Subtitles واجهي بعض الحقائق الثابتة حتى يسعك أن تحظي بحياة مذهلة.
    C'est juste si important d'avoir un vrai partenaire dans la vie. Open Subtitles في غاية الأهمية أن تحظي بشريك حقيقي في الحياة
    Tu ne veux pas t'amuser ? Open Subtitles ميليسا, لاتريدين بأن تحظي ببعض المتعه اليس كذلك ؟
    parce que c'est le pays de la liberté et des opportunités, et je veux que tu aies ça à 100% Open Subtitles لإن هذا البلد كل همه الحرية والفُرص وانا اريدك تحظي بنصيبك من تلك النسبة الكاملة
    Mais tu m'as laissé la chance d'y faire entrer quelqu'un d'autre, et je veux que tu aies cette même chance. Open Subtitles ولكنكِ اعطيتِ الفرصة للسماح لأحد آخر بالدخول فيه، وانا اريدكِ فقط ان تحظي بنفس الفرصة
    Alors j'aimerais que tu aies la vie que je t'ai promise il y a des années, avec moi. Open Subtitles إذاً، أُريدكِ أن تحظي بالحياة التي وعدتكِ بها مُنذ سنوات. معي.
    Mais... je veux que tu aies le mariage que tu veux. Open Subtitles ولكني أريدك أن تحظي بالزفاف الذي تُريدينه
    Les enfants voulaient s'assurer que tu aies un festin de déjeuner. Open Subtitles أجل , الأطفال أرادوا أن يتأكدوا أن تحظي بفطور هائل.
    Je veux que tu aies ce pet tout triste. Open Subtitles ميغ , أريدك ِ أن تحظي بهذه الضرطة حزينة الصوت
    Vous n'avez jamais eu d'occasion la fille aux cheveux noirs sera consignée dans un autre placard Open Subtitles لم تحظي أبدًا هذه الفرصة الفتاةُ ذات الشعر الداكن، ستبقى في كابينة أخرى، لا أعلم ما الذي لأفعله عند هذا الحد
    C'était le moment le plus romantique qu'une fille ait eu à n'importe quel bal, mais il avait raison. Open Subtitles لقدكانتأكثرلحظةرومانسية يمكن ان تحظي بها اي فتاة فيأيحفل،لكنهكانمحقاً
    Tu n'as juste pas eu la chance de profiter de l'une d'entre elles. Open Subtitles أنتِ فقط لم تحظي بالفرصة لتستمتعي بأحدها
    Et c'est quelque chose que tu n'auras jamais, car tu seras toujours seule. Open Subtitles وهذا أمر لن تحظي به أبداً لأنّك ستكونين وحيدة دائماً
    Tu pourras en avoir un quand tu seras plus âgée et que t'auras fini le lycée, la fac et décroché un travail. Open Subtitles بإمكانك أن تحظي بطفل عندما تكونين أكبر سناً و تنهين الثانوية والجامعة و تحصلين على عمل
    Si tu annules une fois avec Cosmo, tu n'auras pas de deuxième chance. Open Subtitles أن تلغي الموعد مع المجلة مرة . لا يمكنك أن تحظي بفرصة ثانية
    Je comprends votre envie d'avoir une connexion avec lui, mais votre passé a été chimiquement effacé. Open Subtitles انظري ، أتفهم رغبتك في أن تحظي بتواصل معه لكن الماضي بينكم تم محوه كيميائياً
    Un policier ne peut pas avoir une œuvre de charité favorite, conseiller ? Open Subtitles ألا يمكن لشرطية ان تحظي بجمعية خيرية مفضلة أيها المستشار؟
    Par principe, les biens et services russes devraient au moins avoir un accès non discriminatoire aux marchés extérieurs. UN وقال إنه من حيث المبدأ، فإن السلع والخدمات الروسية ينبغي أن تحظي علي الأقل بفرص الدخول إلي الأسواق الخارجية دون تمييز.
    Parce que si tu voulais juste t'amuser, tu viendrais ici. Open Subtitles لأنه إذا أردت أن تحظي بالمرح تعالي إلى هنا ، لأن هذا مرح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more