Si c'est ce que tu crois. Je veux que tu aies ce que tu veux aujourd'hui. | Open Subtitles | إن كان ذلك ما تريدين فأنا أريدكِ أن تحظي بكل شيء تريديه اليوم |
Et nous, on veut que tu sois une gagnante et que tu aies une belle vie. | Open Subtitles | ونحن نريدك من رابحيها. وأن تحظي بحياة طيبة، بما أننا لا نعيش مرتين. |
Je serai comme la grande sur que tu n'as jamais eu. | Open Subtitles | سأكون مثل الأخت الكبري التي لم تحظي بها ابداً |
Tu n'auras jamais le bras qu'il faut pour la Ligue majeure. | Open Subtitles | لن تحظي بقوة الذراع الكافية لتمكنك من اللعب ضمن الكبار |
Accepte la dure réalité et tu pourrais avoir une vie incroyable. | Open Subtitles | واجهي بعض الحقائق الثابتة حتى يسعك أن تحظي بحياة مذهلة. |
C'est juste si important d'avoir un vrai partenaire dans la vie. | Open Subtitles | في غاية الأهمية أن تحظي بشريك حقيقي في الحياة |
Tu ne veux pas t'amuser ? | Open Subtitles | ميليسا, لاتريدين بأن تحظي ببعض المتعه اليس كذلك ؟ |
parce que c'est le pays de la liberté et des opportunités, et je veux que tu aies ça à 100% | Open Subtitles | لإن هذا البلد كل همه الحرية والفُرص وانا اريدك تحظي بنصيبك من تلك النسبة الكاملة |
Mais tu m'as laissé la chance d'y faire entrer quelqu'un d'autre, et je veux que tu aies cette même chance. | Open Subtitles | ولكنكِ اعطيتِ الفرصة للسماح لأحد آخر بالدخول فيه، وانا اريدكِ فقط ان تحظي بنفس الفرصة |
Alors j'aimerais que tu aies la vie que je t'ai promise il y a des années, avec moi. | Open Subtitles | إذاً، أُريدكِ أن تحظي بالحياة التي وعدتكِ بها مُنذ سنوات. معي. |
Mais... je veux que tu aies le mariage que tu veux. | Open Subtitles | ولكني أريدك أن تحظي بالزفاف الذي تُريدينه |
Les enfants voulaient s'assurer que tu aies un festin de déjeuner. | Open Subtitles | أجل , الأطفال أرادوا أن يتأكدوا أن تحظي بفطور هائل. |
Je veux que tu aies ce pet tout triste. | Open Subtitles | ميغ , أريدك ِ أن تحظي بهذه الضرطة حزينة الصوت |
Vous n'avez jamais eu d'occasion la fille aux cheveux noirs sera consignée dans un autre placard | Open Subtitles | لم تحظي أبدًا هذه الفرصة الفتاةُ ذات الشعر الداكن، ستبقى في كابينة أخرى، لا أعلم ما الذي لأفعله عند هذا الحد |
C'était le moment le plus romantique qu'une fille ait eu à n'importe quel bal, mais il avait raison. | Open Subtitles | لقدكانتأكثرلحظةرومانسية يمكن ان تحظي بها اي فتاة فيأيحفل،لكنهكانمحقاً |
Tu n'as juste pas eu la chance de profiter de l'une d'entre elles. | Open Subtitles | أنتِ فقط لم تحظي بالفرصة لتستمتعي بأحدها |
Et c'est quelque chose que tu n'auras jamais, car tu seras toujours seule. | Open Subtitles | وهذا أمر لن تحظي به أبداً لأنّك ستكونين وحيدة دائماً |
Tu pourras en avoir un quand tu seras plus âgée et que t'auras fini le lycée, la fac et décroché un travail. | Open Subtitles | بإمكانك أن تحظي بطفل عندما تكونين أكبر سناً و تنهين الثانوية والجامعة و تحصلين على عمل |
Si tu annules une fois avec Cosmo, tu n'auras pas de deuxième chance. | Open Subtitles | أن تلغي الموعد مع المجلة مرة . لا يمكنك أن تحظي بفرصة ثانية |
Je comprends votre envie d'avoir une connexion avec lui, mais votre passé a été chimiquement effacé. | Open Subtitles | انظري ، أتفهم رغبتك في أن تحظي بتواصل معه لكن الماضي بينكم تم محوه كيميائياً |
Un policier ne peut pas avoir une œuvre de charité favorite, conseiller ? | Open Subtitles | ألا يمكن لشرطية ان تحظي بجمعية خيرية مفضلة أيها المستشار؟ |
Par principe, les biens et services russes devraient au moins avoir un accès non discriminatoire aux marchés extérieurs. | UN | وقال إنه من حيث المبدأ، فإن السلع والخدمات الروسية ينبغي أن تحظي علي الأقل بفرص الدخول إلي الأسواق الخارجية دون تمييز. |
Parce que si tu voulais juste t'amuser, tu viendrais ici. | Open Subtitles | لأنه إذا أردت أن تحظي بالمرح تعالي إلى هنا ، لأن هذا مرح |