Il s'inquiète cependant de voir que l'État partie a maintenu sa réserve générale à la Convention, qui est incompatible avec l'objet et le but de cet instrument. | UN | إلا أن القلق يساورها لأن الدولة الطرف أبقت على تحفظها العام على الاتفاقية، ما لا يتماشى مع موضوع وهدف الاتفاقية. |
Veuillez également indiquer si l'État partie envisage de retirer sa réserve générale à la Convention comme il est recommandé dans les précédentes observations finales du Comité. | UN | ويرجى أيضا تبيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في سحب تحفظها العام على الاتفاقية، على نحو ما أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة. |
68. La Chine a noté avec satisfaction que la Mauritanie retirait sa réserve générale à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et s'est félicitée de sa coopération avec les mécanismes des Nations Unies. | UN | 68- ورحبت الصين بسحب موريتانيا تحفظها العام على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وأعربت عن تقديرها لتعاونها مع آليات الأمم المتحدة. |
90.3 Retirer sa réserve générale à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (Grèce); | UN | 90-3- سحب تحفظها العام على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (اليونان)؛ |
Par exemple, elle a fait part de sa réserve générale au sujet du placement en détention dans des établissements pénitentiaires des étrangers en attente d'expulsion ou examine actuellement l'utilisation de la surveillance vidéo et des judas. | UN | وعلى سبيل المثال، أبلغت الوكالة الوطنية عن تحفظها العام على احتجاز الأجانب بانتظار ترحيلهم إلى السجون وهي بصدد إجراء تحقيقات في استخدام المراقبة بالفيديو والثقوب التي يختلس منها النظر. |
90.4 Achever le processus de retrait de sa réserve générale à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (Norvège); | UN | 90-4- إكمال عملية سحب تحفظها العام على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (النرويج)؛ |
Le Comité invite l'État partie à envisager de retirer sa réserve générale à la Convention, en particulier compte tenu du fait que sa délégation a assuré qu'il n'y a aucune contradiction quant au fond entre la Convention et la charia islamique. | UN | 10 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في مسألة سحب تحفظها العام على الاتفاقية، خاصة في ضوء ما أكده الوفد من أنه لا تناقض من حيث الجوهر بين أحكام الاتفاقية والشريعة الإسلامية. |
Le Comité invite l'État partie à envisager de retirer sa réserve générale à la Convention, en particulier compte tenu des assurances données par sa délégation, selon lesquelles il n'y a aucune contradiction quant au fond entre la Convention et la charia islamique. | UN | 25 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في مسألة سحب تحفظها العام على الاتفاقية، خاصة في ضوء ما أكده الوفد من أنه لا تناقض من حيث الجوهر بين أحكام الاتفاقية والشريعة الإسلامية. |
Le Qatar avait retiré sa réserve générale au Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants et avait reformulé sa réserve générale à la Convention pour la limiter aux articles 2 et 14. | UN | 117- وقال إن قطر قد سحبت تحفظها العام على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية، وقصرت تحفظها العام على المادتين 2 و14 من الاتفاقية. |
Le Comité des droits de l'enfant a prié instamment le Koweït de retirer sa réserve générale à la Convention, compte tenu de son incompatibilité avec cette dernière, ainsi que ses déclarations interprétatives. | UN | 9- وحثت لجنة حقوق الطفلالكويت على سحب تحفظها العام على الاتفاقية لتعارضه معها، فضلاً عن سحب إعلاناتها التفسيرية(28). |
8. Le Comité se félicite de l'information fournie par la délégation de l'État partie pendant le dialogue, concernant son intention de lever sa réserve générale à la Convention. | UN | 8 - تعرب اللجنة عن ترحيبها بالمعلومات المقدمة من وفد الدولة الطرف خلال الحوار الذي جرى بشأن اعتزامها سحب تحفظها العام على الاتفاقية. |
9. Le Comité invite l'État partie à rapidement mener à bien le retrait de sa réserve générale à la Convention et l'encourage à ne pas la remplacer par des réserves spécifiques aux articles 13 et 16. | UN | 9 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تُنجز، دون إبطاء، عملية سحب تحفظها العام على الاتفاقية، وتشجّعها على العزوف عن الاستعاضة عنه بتحفظات محددة على المادتين 13 و 16. |
Veuillez indiquer si l'État partie envisage de retirer sa réserve générale à la Convention et, dans l'affirmative, préciser le calendrier prévu à cet effet. | UN | 21 - يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تتوخى سحب تحفظها العام على الاتفاقية، وإذا كان الأمر كذلك، أن تقدم إطاراً زمنياً للقيام بذلك. |
11. Le Comité réitère ses recommandations antérieures (CRC/C/15/Add.212, par. 8) et encourage l'État partie à examiner la possibilité de retirer sa réserve générale à la Convention et sa réserve à l'article 14. | UN | 11- تكرر اللجنة توصياتها السابقة (CRC/C/15/Add.212، الفقرة 8)، وتشجع الدولة الطرف على النظر في سحب تحفظها العام على الاتفاقية وتحفظها على المادة 14 من الاتفاقية. |
90.17 Retirer sa réserve générale à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et les réserves prévues en ce qui concerne les articles 9, 15 et 16 (Italie); | UN | 90-17- سحب تحفظها العام على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتحفظاتها المتعلقة بالمواد 9 و15 و16 من الاتفاقية (إيطاليا)؛ |
41. À la question de savoir si la Mauritanie envisageait de retirer sa réserve générale à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, la délégation a rappelé qu'au moment de son adhésion à cette convention en 2000, la Mauritanie a émis une réserve de portée générale par rapport aux dispositions de la Convention contraires à la charia qui est la base du droit national. | UN | 41- وبخصوص التساؤل عما إذا كانت موريتانيا تعتزم سحب تحفظها العام على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ذكَّر الوفد بأن موريتانيا أبدت، لدى انضمامها إلى هذه الاتفاقية في عام 2000، تحفظاً عاماً على أحكام الاتفاقية المُخالِفة للشريعة وهي أساس القانون الوطني. |
Il s'emploie à appliquer les recommandations des différents comités de surveillance, notamment en reformulant ses réserves à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, par le retrait de ses réserves aux articles 21 et 22 et en reformulant sa réserve générale à la Convention pour la relier aux articles 1 et 16. | UN | وتعمل الدولة على تنفيذ توصيات لجان الرصد المختلفة، إذ قامت بإعادة صياغة تحفظاتها على الاتفاقية الدولية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وذلك بسحب التحفظات على المادتين (21) و(22)، وتعديل تحفظها العام على الاتفاقية وربطه بالمادتين (1) و(16). |
17. Envisager d'éliminer la peine de mort pour les personnes de moins de 18 ans au moment des faits pour lesquels elles ont été condamnées, comme le dispose la Convention relative aux droits de l'enfant, et retirer sa réserve générale à cette Convention (Chili); | UN | 17- النظر في إلغاء عقوبة الإعدام في حالة الأشخاص الذين كانوا دون سن 18 سنة وقت ارتكاب الجريمة التي أدينوا بها، على النحو المنصوص عليه في اتفاقية حقوق الطفل، وسحب تحفظها العام على اتفاقية حقوق الطفل (شيلي)؛ |
Compte tenu de ses précédentes recommandations (CRC/C/15/Add.96, par. 9), le Comité engage l'État partie à revoir sa réserve générale à l'égard de la Convention et ses déclarations interprétatives en vue de les retirer, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne de 1993. | UN | 8- تحث اللجنة الدولة الطرف، في ضوء توصياتها السابقة (الفقرة 9 من الوثيقة CRC/C/15/Add.96)، على استعراض تحفظها العام على الاتفاقية وإعلاناتها التفسيرية بهدف سحبها، عملاً بإعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993. |
Tout en se félicitant du retrait par la Jamahiriya arabe libyenne, en 1995, de sa réserve générale à la Convention, le Comité est préoccupé par le fait que l'État partie a maintenu ses réserves à l'article 2 concernant le droit à l'héritage et aux alinéas c) et d) de l'article 16, concernant le mariage et le divorce, car il estime que ces réserves sont contraires à l'objet et au but de la Convention. | UN | 13 - بينما ترحب اللجنة بقيام الجماهيرية العربية الليبية، في عام 1995، بسحب تحفظها العام على الاتفاقية، فإنها تشعر بالقلق إزاء ما تبقى من تحفظات الدولة الطرف على المادة 2 بشأن الحق في الميراث، والفقرات (ج) و (د) من المادة 16، فيما يتعلق بالزواج والطلاق، كما أنها ترى أن هذه التحفظات تتعارض مع هدف الاتفاقية وغرضها. |