L'État partie devrait songer à retirer sa réserve au paragraphe 2 de l'article 12. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظها على الفقرة 2 من المادة 12. |
L'État partie devrait songer à retirer sa réserve au paragraphe 6 de l'article 14. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظها على الفقرة 6 من المادة 14. |
L'État partie devrait songer à retirer sa réserve au paragraphe 2 de l'article 12. | UN | ويتعين على الدولة الطرف النظر في سحب تحفظها على الفقرة 2 من المادة 12. |
Il encourage l'État partie à retirer sa réserve à l'article 5, paragraphe 3, du Protocole facultatif. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على سحب تحفظها على الفقرة 3 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
Le Gouvernement de la République des Maldives formule, d'autre part, une réserve au sujet du paragraphe 1 de l'article 14 de la Convention relative aux droits de l'enfant étant donné que la Constitution et les lois de la République stipulent que tous les Maldiviens doivent être musulmans. | UN | وتعرب حكومة جمهورية ملديف عن تحفظها على الفقرة 1 من المادة 14 من اتفاقية حقوق الطفل المذكورة، لأن دستور جمهورية ملديف وقوانينها تنص على أنه ينبغي أن يكون جميع الملديفيين مسلمين. |
Le retrait par l'État partie de la réserve à l'article 2 de la Convention devrait avoir ouvert la voie au retrait de la réserve au paragraphe 2 de l'article 9. | UN | وقالت إن سحب تحفظ الدولة الطرف على المادة 2 من الاتفاقية ينبغي أن يمهّد الطريق لسحب تحفظها على الفقرة 2 من المادة 9. |
L'État partie devrait songer à retirer sa réserve au paragraphe 6 de l'article 14. | UN | ويتعين على الدولة الطرف النظر في سحب تحفظها على الفقرة 6 من المادة 14. |
Par conséquent, le Danemark ne prévoit pas, pour l'heure, de retirer sa réserve au paragraphe 5 de l'article 14. | UN | ونتيجة لذلك، فإن الدانمرك لا تعتزم حالياً سحب تحفظها على الفقرة 5 من المادة 14. |
Elle prie donc instamment l'État partie d'envisager de retirer sa réserve au paragraphe 4 de l'article 15 de la Convention. | UN | ولهذا فهي تحث الدولة الطرف على النظر في إمكانية سحب تحفظها على الفقرة 4 من المادة 15 من الاتفاقية. |
L'État partie est invité à retirer sa réserve au paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte. | UN | الدولة الطرف مدعوة لسحب تحفظها على الفقرة 5 من المادة 14 من المعهد. |
L'État partie est invité à retirer sa réserve au paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte. | UN | الدولة الطرف مدعوة لسحب تحفظها على الفقرة 5 من المادة 14 من المعهد. |
À cet égard, le Comité rappelle la recommandation formulée dans ses précédentes observations finales, par laquelle il a encouragé l'État partie à retirer sa réserve au paragraphe 5 de l'article 6 du Pacte. | UN | وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة توصيتها الواردة في ملاحظاتها الختامية السابقة التي تشجع فيها الدولة الطرف على سحب تحفظها على الفقرة 5 من المادة 6 من العهد. |
Le Comité s'inquiète de ce que l'État partie n'a pas encore levé sa réserve au paragraphe 2 de l'article 9. | UN | 42 - ويساور اللجنة القلق بشأن عدم رغبة الدولة الطرف سحب تحفظها على الفقرة 2 من المادة 9. |
Le Comité s'inquiète de ce que l'État partie n'a pas encore levé sa réserve au paragraphe 2 de l'article 9 de la Convention. | UN | 202 - ويساور اللجنة القلق بشأن عدم رغبة الدولة الطرف سحب تحفظها على الفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية. |
Le Comité considère avec satisfaction la notification en date du 30 avril 2007 de la République de Corée de retrait de sa réserve au paragraphe 5 de l'article 14. | UN | وتنظر اللجنة بعين الارتياح إلى الإخطار الصادر عن جمهورية كوريا بتاريخ 3٠ نيسان/أبريل 2٠٠7 الذي تعلن فيه سحب تحفظها على الفقرة 5 من المادة 14. |
Le Comité considère avec satisfaction la notification en date du 30 avril 2007 de la République de Corée de retrait de sa réserve au paragraphe 5 de l'article 14. | UN | وتنظر اللجنة بعين الارتياح إلى الإخطار الصادر عن جمهورية كوريا بتاريخ 3٠ نيسان/أبريل 2٠٠7 الذي تعلن فيه سحب تحفظها على الفقرة 5 من المادة 14. |
10. Le Comité engage l'État partie à adopter, dans les plus brefs délais, des mesures en vue de retirer sa réserve au paragraphe 4 de l'article 22 de la Convention. | UN | 10- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير، في أقرب وقت ممكن، لسحب تحفظها على الفقرة 4 من المادة 22 من الاتفاقية. |
Dans l'affirmative, le Gouvernement pourrait-il envisager de retirer sa réserve à l'égard du paragraphe de l'article 9 de la Convention? | UN | وإذا كان الأمر كذلك، فربما تسحب الحكومة تحفظها على الفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية. |
Quant à savoir si le nombre des réserves au Pacte faites par la Suisse est excessif, il convient de se souvenir que la Suisse a retiré sa réserve à l'article 20, paragraphe 2, à la suite de l'entrée en vigueur de nouvelles dispositions sur la discrimination raciale. | UN | أما فيما يتعلق بما إذا كان عدد التحفظات التي قدمتها سويسرا على العهد مفرطاً، فقد أشار إلى أن سويسرا قد سحبت تحفظها على الفقرة ٢ من المادة ٠٢، نظراً لبدء نفاذ أحكام جديدة فيما يتعلق بالتمييز العنصري. |
Le Gouvernement de la République des Maldives formule, d'autre part, une réserve au sujet du paragraphe 1 de l'article 14 de la Convention relative aux droits de l'enfant étant donné que la Constitution et les lois de la République stipulent que tous les Maldiviens doivent être musulmans. | UN | وتعرب حكومة جمهورية ملديف عن تحفظها على الفقرة ١ من المادة ٤١ من اتفاقية حقوق الطفل المذكورة، ﻷن دستور جمهورية ملديف وقوانينها تنص على أنه ينبغي أن يكون جميع الملديفيين مسلمين. |
Le Comité a en particulier invité les Émirats arabes unis à retirer la réserve à l'article 9 de la Convention et à examiner la réserve au paragraphe 2 de l'article 15. | UN | كما دعتها على وجه التحديد إلى سحب تحفظها على المادة 9(16) وإلى إعادة النظر في تحفظها على الفقرة 2 من المادة 15(17). |
Le Gouvernement du Niger a aussi émis une réserve au paragraphe 1 de l'article 29. | UN | كذلك أعلنت حكومة النيجر عن تحفظها على الفقرة 1 من المادة 29. |
165. Tout en sachant gré à l'Etat partie de l'ouverture dont il a fait preuve en ce qui concerne la possibilité de revenir sur la réserve émise à propos du paragraphe 1 de l'article 7 de la Convention, le Comité continue de craindre que cette réserve n'entrave la pleine mise en oeuvre de la Convention. | UN | ٥٦١- بينما تسلم اللجنة بما أبدته الدولة الطرف من صراحة فيما يتعلق بإمكانية إعادة النظر في تحفظها على الفقرة ١ من المادة ٧ من الاتفاقية، فلا يزال يقلقها احتمال أن يؤدي هذا التحفظ إلى إعاقة تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً تاماً. |