"تحفظ ما" - Translation from Arabic to French

    • une réserve
        
    • traité
        
    • réserve à
        
    Il paraissait difficilement envisageable qu'un État puisse modifier le droit international coutumier en sa faveur par le biais d'une réserve. UN ويبدو من الصعب أن يتصور المرء أن دولة ما تستطيع تعديل القانون الدولي العرفي لصالحها عن طريق تحفظ ما.
    À moins que le traité n'en dispose autrement, un État ou une organisation internationale peut retirer partiellement une objection à une réserve. UN يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تسحب جزئياً اعتراضاً على تحفظ ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك.
    Dans ces conditions, le projet de directive ne représente pas la pratique générale, qui veut que ce soient en principe les États qui déterminent qu'une réserve n'est pas valable. UN وعلى هذا الأساس، لا يمثل مشروع المبدأ التوجيهي هذا الممارسة العامة التي جرت على أن الدول هي التي تقرر عادة ما إذا كان تحفظ ما غير جائز.
    La France estime cependant que l'aggravation de la portée d'une réserve ne constitue pas nécessairement un abus de droit prohibé. UN ومع ذلك، ترى فرنسا أن توسيع نطاق تحفظ ما لا يشكل بالضرورة تعسفا محظورا في استعمال حق.
    Dans l'ordre juridique international, la validité d'une réserve est appréciée subjectivement par chaque État pour son propre compte. UN ففي النظام القانوني الدولي، تقيّم كل دولة لحسابها الخاص، واستنادا لاعتباراتها الذاتية، جواز تحفظ ما.
    Un État n'a pas à donner de raisons pour formuler une objection à une réserve. UN وليس من واجب الدولة أن تبين أسباب اعتراضها على تحفظ ما.
    On voit mal, en revanche, comment une réserve peut être à la fois compatible et incompatible avec l'objet et le but du traité. UN غير أن من الصعب أن يكون تحفظ ما متسقا وغير متسق في وقت واحد مع مواضيع المعاهدة وأهدافها.
    Les deux premières propositions, si elles se révèlent fondées, risquent de réduire les chances d'une réserve d'être réputée compatible avec l'objet et le but de la disposition considérée. UN والادعاءان الأولان، إذا دعما بالأدلة، قد يؤثران سلبا في احتمال أن يعتبر تحفظ ما متسقا مع مواضيع وأهداف ذلك الحكم.
    Un État qui retire une objection antérieurement formulée à l'encontre d'une réserve est considéré comme ayant accepté cette réserve. UN تُعتبر كل دولة سحبت اعتراضا أعلنت عنه في وقت سابق إزاء تحفظ ما أنها قبلت ذلك التحفظ.
    En particulier, si une réserve portait sur un élément substantiel de l'instrument, les autres États parties pourraient faire des objections. UN وبصفة خاصة، إذا كان تحفظ ما يتعلق بعنصر موضوعي من عناصر الصك، جاز للدول الأطراف الأخرى أن تتقدم باعتراضات عليه.
    La nullité, qui sanctionne l'invalidité en droit interne, ne semble pas être une conséquence appropriée pour l'invalidité d'une réserve en droit international. UN والبطلان، الذي يقضي بعدم الصحة في القانون الداخلي، لا يبدو نتيجة ملائمة لعدم صحة تحفظ ما في نظر القانون الدولي.
    On examinera aussi dans le présent document les problèmes liés à la détermination de l'absence de validité d'une réserve et les conséquences d'une telle détermination. UN ويدرس هذا البحث كذلك المشاكل التي تعترض تحديد ما إذا كان تحفظ ما غير صحيح وما ينجم عن ذلك التحديد من آثار.
    Compétence pour se prononcer sur la validité d'une réserve UN صلاحية آلية الرصد للوصول إلى قرار فيما يتصل بصحة تحفظ ما
    La compétence d'un mécanisme de contrôle pour déterminer la validité d'une réserve doit logiquement s'appliquer à la qualification d'une déclaration comme réserve. UN ويجب، من حيث المنطق، أن تتسع صلاحية آلية الرصد لتقرير صحة تحفظ ما إلى وصف بيان ما بأنه تحفظ.
    Qu'aucun État ne formule d'objection à une réserve n'emporte pas que cette réserve est valide, l'inverse étant aussi vrai. UN وإذا لم تعترض أية دولة على تحفظ ما فهذا لا يعني بالضرورة أن ذلك التحفظ صحيح، بينما العكس صحيح أيضاً.
    La question de l'application d'une réserve ne se posait pas avant que les exigences de l'article 19 aient été remplies. UN ذلك أن مسألة تنفيذ تحفظ ما لا تنشأ إلا بعد استيفاء شروط وضع التحفظات المدرجة في المادة ١٩.
    On ne voyait pas clairement si l'État qui formulait une réserve interdite par l'article 19 était tenu d'accepter le traité sans réserve, ni comment l'on déciderait qu'une réserve enfreignait l'article 19. UN ومن غير الواضح ما إذا كانت الدولة التي تضع تحفظا محظورا بموجب المادة ١٩ تكون ملزمة بقبول المعاهدة دون تحفظ أو كيف يمكن البت فيما إذا كان تحفظ ما يتعارض مع المادة ١٩ أم لا.
    Les restrictions sont considérées comme éliminées pour tous les secteurs, sauf dans le cas où une réserve est expressément inscrite dans les listes. UN ويُفترض أن تزال القيود في جميع القطاعات ما لم يرد صراحةً تحفظ ما.
    Les États, les organes de contrôle de l'application des traités et les organes de règlement des différends agissant dans la limite de leurs compétences respectives peuvent n'être pas d'accord sur le point de savoir si une réserve particulière est valide. UN وقد تختلف الدول وهيئات المعاهدات وهيئات تسوية المنازعات، في نطاق اختصاصها، بشأن ما إذا كان تحفظ ما جائزا.
    Cela constitue un seuil minimum pour la validation d'une réserve par tout État partie, qu'on peut trouver dans les dispositions de fond de l'accord lui-même. UN وتشكل تلك العتبة الدنيا للتحقق من تحفظ ما من قِبل أي دولة طرف، ما يمكن أن يوجد في الجزء الموضوعي من الاتفاق نفسه.
    3. Hormis les cas prévus au paragraphe 4 ci-dessous, l'effet d'une réserve à un traité conclu par un groupe restreint d'États dépend de l'acceptation de cette réserve par tous les États intéressés, à moins UN 3 - باستثناء الحالات المنصوص عليها في الفقرة 4 التالية، يكون أثر تحفظ ما على معاهدة مبرمة من قبل مجموعة صغيرة من الدول مرهونا بقبول جميع الدول المعنية هذا التحفظ، إلا في إحدى الحالتين التاليتين:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more