"تحقق فعالة" - Translation from Arabic to French

    • vérification efficace
        
    • vérification efficaces
        
    • efficaces de vérification
        
    • efficace de vérification
        
    Son entrée en vigueur, qui entraînerait la création d'un mécanisme de vérification efficace, renforcerait aussi la confiance envers le système international de sécurité. UN ومن شأن دخول المعاهدة حيز النفاذ أن يعزز أيضا الثقة في النظام الأمني الدولي من خلال إنشاء آلية تحقق فعالة.
    L'entrée en vigueur du Traité renforcerait également la confiance dans le système de sécurité internationale par la mise en place d'un mécanisme de vérification efficace. UN ومن شأن دخول المعاهدة حيز النفاذ أن يعزز أيضا الثقة في النظام الأمني الدولي من خلال إنشاء آلية تحقق فعالة.
    Les négociations sur un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles, quel que soit le moment où elles débuteront, devront porter sur les stocks existants et sur un mécanisme de vérification efficace. UN ويجب أن تشمل المفاوضات بشأن معاهدة المواد الانشطارية، متى بدأت، المخزون الحالي ووضع آلية تحقق فعالة.
    À cette fin, la Malaisie estime que des mesures de vérification efficaces doivent être mises en place pour renforcer encore la CIAB. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تعتقد ماليزيا أنه ينبغي وضع تدابير تحقق فعالة لزيادة تعزيز اتفاقية الأسلحــة البيولوجيــة.
    Elle devrait également être non discriminatoire, multilatérale et universelle, et pourvue de moyens efficaces de vérification. UN كما يجب أن تكون غير تمييزية ومتعددة اﻷطراف وعالمية ولها وسائل تحقق فعالة.
    Nous souhaitons vivement que la Convention sur les armes biologiques soit complétée par un instrument de vérification efficace. UN ونأمل بإخلاص أن تستكمل اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية بآلية تحقق فعالة.
    Je suis sûr que l'on se rappellera que mon pays a été parmi les premiers à souligner la nécessité d'un mécanisme de vérification efficace du TNP. UN وإنني واثق من أنه باﻹمكان تذكﱡر أن بلدي كان ضمن أول من شدد على الحاجة إلى آلية تحقق فعالة لمعاهدة عدم الانتشار.
    Il s'ensuit qu'il est d'autant plus important qu'un mécanisme de vérification efficace soit mis en place. UN فاﻷسلحــة البيولوجيــة تشكل تهديدا بالغا بسبب سهولة صنعها، لذلك تزداد أهمية وضع آلية تحقق فعالة لها.
    Nous sommes aussi favorables au renforcement de la Convention sur les armes biologiques par le biais d'un mécanisme de vérification efficace. UN ونحن نؤيد أيضاً تعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية من خلال آلية تحقق فعالة.
    L'entrée en vigueur du Traité renforcerait également la confiance dans le système de sécurité internationale par la mise en place d'un mécanisme de vérification efficace. UN ومن شأن دخول المعاهدة حيز النفاذ أن يعزز أيضا الثقة في النظام الأمني الدولي من خلال إنشاء آلية تحقق فعالة.
    L'entrée en vigueur du Traité renforcerait également la confiance dans le système de sécurité internationale par la mise en place d'un mécanisme de vérification efficace. UN ومن شأن دخول المعاهدة حيز النفاذ أن يعزز أيضاً الثقة في النظام الأمني الدولي من خلال إنشاء آلية تحقق فعالة.
    L'entrée en vigueur du Traité renforcerait également la confiance dans le système de sécurité internationale par la mise en place d'un mécanisme de vérification efficace. UN وسيؤدي دخول المعاهدة حيز النفاذ إلى تعزيز الثقة أيضا في النظام الأمني الدولي من خلال إنشاء آلية تحقق فعالة.
    L'entrée en vigueur du Traité renforcerait également la confiance dans le système de sécurité internationale par la mise en place d'un mécanisme de vérification efficace. UN وسيؤدي دخول المعاهدة حيز النفاذ إلى تعزيز الثقة أيضا في النظام الأمني الدولي من خلال إنشاء آلية تحقق فعالة.
    Un mécanisme de vérification efficace constitue donc un élément important de tout accord en matière de non-prolifération, de contrôle des armements et de désarmement. UN وبالتالي، فإن وجود آلية تحقق فعالة يُعد عنصر مهماً لأي اتفاق يتعلق بعدم انتشار الأسلحة أو بضبط التسلح أو بنزع السلاح.
    C'est ce qui se manifeste en particulier dans les négociations en cours pour renforcer la Convention sur les armes biologiques grâce à la mise au point d'un mécanisme de vérification efficace. UN وهي مسألة لا تتضح في أي مكان آخر بقدر ما تتضح في المفاوضات الجارية حاليا لتعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية من خلال استحداث آلية تحقق فعالة.
    L'Union européenne aurait souhaité, en particulier, l'introduction d'un mécanisme de vérification efficace et contraignant et l'absence de tout report d'application, ou tout au moins des périodes de report beaucoup plus réduites. UN فقد كان الاتحاد اﻷوروبي يأمل، بوجه خاص، في إيجاد آلية تحقق فعالة وملزمة وعدم تحديد فترات لتأجيل الامتثال أو على اﻷقل تحديد فترات أقصر كثيرا.
    Le document part du principe qu'un mécanisme de vérification efficace constitue un élément important de tout accord de nonprolifération, de contrôle des armements et de désarmement. UN وتنطلق الورقة من فرضية أن آلية تحقق فعالة هي عنصر هام لأي اتفاق من اتفاقات عدم انتشار الأسلحة النووية، وتحديد تلك الأسلحة ونزع السلاح.
    Une action internationale énergique s'impose d'urgence afin de renforcer l'interdiction de ces armes, en particulier par la mise en oeuvre de moyens de vérification efficaces. UN وهناك حاجة إلى عمل دولي قوي وعاجل لتعزيز الحظر على هذه الأسلحة، لا سيما من خلال توفير وسائل تحقق فعالة.
    Pour notre part, nous examinons les propositions relatives à la vérification d'un traité interdisant la production de matière fissiles et travaillons en étroite coopération avec nos collègues russes pour inclure des mesures de vérification efficaces dans notre suivi du Traité sur la réduction des armes stratégiques. UN ومن جانبنا، فإننا ننظر في اقتراحات بشأن التحقق من معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، والتعاون الوثيق مع زملائنا الروس بهدف إدراج تدابير تحقق فعالة في معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية التي ستحل محل المعاهدة القائمة.
    Les initiatives de coopération du type suggéré par le Groupe sont un exemple; les déclarations officielles de production et de stocks de matières fissiles par les États-Unis et le Royaume-Uni, que je viens de mentionner, en sont un autre qui contribuera également à l'élaboration de mesures de vérification efficaces selon le nouveau régime. UN وتشكل المبادرات التعاونية التي اقترحها الفريق أحد الأمثلة عن هذه الخطوات؛ أما الإعلانات الرسمية للولايات المتحدة والمملكة المتحدة بشأن إنتاج المواد الانشطارية ومخزوناتها، التي أشرت إليها سابقاً، فهي مثال آخر من شأنه أن يساهم في تزويد النظام الجديد بتدابير تحقق فعالة.
    Cet instrument devrait établir des mécanismes efficaces de vérification qui donneraient les garanties les plus sûres possibles que des États parties n'utiliseront pas les matières fissiles à des fins d'armement. UN ويجب أن تنص المعاهدة على إنشاء آليات تحقق فعالة لتوفير أكبر ضمانات أمن من قيام الدول الأطراف باستخدام أية مواد انشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    Le Népal s'oppose à l'exportation et à l'utilisation des mines terrestres antipersonnel, qu'il convient de contrôler pleinement grâce à un mécanisme efficace de vérification. UN إن نيبـــال تعــارض تصدير واستعمال اﻷلغام المضادة لﻷفراد، اللذين يجب أن يراقبا مراقبة تامة عن طريق آليات تحقق فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more