"تحقيقها بحلول" - Translation from Arabic to French

    • atteindre d'ici à
        
    • réaliser d'ici à
        
    • réalisés d'ici à
        
    • atteints d'ici à
        
    • atteindre à
        
    • à atteindre d'ici
        
    • à réaliser d'ici
        
    • les atteindre avant le
        
    • leur réalisation d'ici à
        
    • atteindre ces objectifs d'ici
        
    • oeuvre d'ici à
        
    La Déclaration du Millénaire définit clairement les objectifs à atteindre d'ici à 2015. UN إن إعلان الألفية يحدد بوضوح الأهداف التي ينبغي تحقيقها بحلول عام 2015.
    Plus précisément, il énonce 20 objectifs à atteindre d'ici à 2020. UN وعلى وجه التحديد، تشير الوثيقة إلى 20 هدفاً ينبغي تحقيقها بحلول عام 2020.
    Nous nous sommes également fixé un ensemble d'objectifs - les objectifs du Millénaire pour le développement - que nous espérons réaliser d'ici à 2015. UN كما وضعنا لأنفسنا مجموعة من الأهداف الإنمائية للألفية التي نأمل في تحقيقها بحلول عام 2015.
    Sainte-Lucie fait partie des pays ayant adopté les huit objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) qui doivent être réalisés d'ici à 2015. UN سانت لوسيا هي من بين تلك الدول التي اعتمدت الأهداف الإنمائية للألفية، وهي الأهداف التي يتعين تحقيقها بحلول عام 2015.
    Les principaux objectifs qui doivent être atteints d'ici à 2010 sont les suivants : UN وفيما يلي الأهداف الرئيسية التي من المقرر تحقيقها بحلول عام 2010:
    Résultats à atteindre à la fin de cette période : UN :: ينبغي أن تشمل النتائج المراد تحقيقها بحلول نهاية الفترة ما يلي:
    L'État du Koweït considère que les objectifs de développement que le monde aspire à atteindre d'ici à 2015 peuvent être atteints. UN تأمل دولة الكويت بأن يكون في الإمكان بلوغ الأهداف الإنمائية التي ينشد العالم تحقيقها بحلول عام 2015.
    Nous devons aussi nous fixer de nouveaux objectifs plus ambitieux que nous pourrons aussi atteindre d'ici à 2015. UN ويجب علينا كذلك أن نعزز أهدافاً جديدة وأكثر طموحاً يمكننا أيضاً تحقيقها بحلول عام 2015.
    Lors du Sommet du Millénaire, les dirigeants du monde ont pris des engagements et défini des objectifs à atteindre d'ici à 2015. UN خلال مؤتمر قمة الألفية تعهد قادة العالم بالتزامات وحددوا أهدافا يتعين تحقيقها بحلول عام 2015.
    Ces objectifs sont toujours les normes de base que tous les pays doivent atteindre d'ici à 2015. UN وتظل هذه الأهداف المعايير الأساسية التي ينبغي لجميع البلدان تحقيقها بحلول عام 2015.
    L'élimination de l'extrême pauvreté et de la faim est l'un des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) à atteindre d'ici à 2015. UN إن القضاء على الفقر المدقع والجوع هو أحد الأهداف الإنمائية للألفية، المقرر تحقيقها بحلول عام 2015.
    On s'est dit préoccupé du fait que l'on n'ait pas mentionné les objectifs de fond à atteindre d'ici à 2003 et 2008, qui avaient été exposés dans la Déclaration politique et le Plan d'action adoptés par l'Assemblée générale à sa session extraordinaire. UN وأعرب عن القلق إزاء عدم ذكر الأهداف الجوهرية التي يتعين تحقيقها بحلول عامي 2003 و 2008، وهي الأهداف التي سبق ذكرها في الإعلان السياسي وخطة العمل اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في الدورة الاستثنائية.
    Les objectifs du Millénaire pour le développement sont un ensemble de sept objectifs mondiaux ambitieux en matière de développement et de réduction de la pauvreté que les 192 États membres des Nations Unies et des organisations internationales ont convenu de réaliser d'ici à 2015. UN الأهداف الإنمائية للألفية هي مجموعة طموحة من ثمانية أهداف عالمية من أجل التنمية والحد من الفقر وافقت 192 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات الدولية على تحقيقها بحلول عام 2015.
    Ils ont aussi adopté quatre documents finals visant à traduire cette vision en buts objectifs et cibles concrets à réaliser d'ici à 2015, ainsi qu'une série de 11 lignes d'action et thèmes principaux. UN واعتمدت القمة أيضاً أربع وثائق ختامية تهدف إلى تحويل تلك الرؤية إلى غايات وأهداف وأغراض ملموسة ينبغي تحقيقها بحلول عام 2015، إلى جانب سلسلة تتضمن 11 خط عمل ومواضيع رئيسية.
    La préservation de l'environnement est un des huit objectifs du Millénaire pour le développement qui doivent être réalisés d'ici à 2015. UN إن الاستدامة البيئية هي أحد الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية التي وضعت ليتم تحقيقها بحلول عام 2015.
    Ils constituent une série d'objectifs précis et mesurables qui doivent être réalisés d'ici à 2015. UN وهي تشكل مجموعة واضحة من الأهداف التي يمكن قياسها والمطلوب تحقيقها بحلول عام 2015.
    Le Plan pluriannuel pour l'égalité de traitement des hommes et des femmes définit les objectifs qui doivent être atteints d'ici à 2010. UN تعرض الخطة المتعددة السنوات لسياسة المساواة في المعاملة أهدافا يتعين تحقيقها بحلول عام 2010.
    :: Résultats à atteindre à la fin de cette période UN :: ينبغي أن تشمل النتائج المراد تحقيقها بحلول نهاية الفترة ما يلي:
    29. Prie le Secrétaire général de le tenir informé dans ses prochains rapports de l'élaboration d'un plan de travail stratégique contenant un calendrier indicatif qui permette de mesurer et de suivre les progrès accomplis dans la satisfaction des critères visés aux paragraphes 25 et 26 ci-dessus, l'objectif étant de les atteindre avant le 15 mars 2011; UN 29 - يطلب إلى الأمين العام أن يُطلِع مجلس الأمن في تقاريره المقبلة على ما تم بشأن وضع خطة عمل استراتيجية تتضمن جداول زمنية إرشادية لقياس ورصد التقدم المحرز في تنفيذ النقاط المرجعية الواردة في الفقرتين 25 و 26 أعلاه بهدف تحقيقها بحلول 15 آذار/مارس 2011؛
    Le Président Kagame (parle en anglais) : Nous nous réunissons ici aujourd'hui pour réaffirmer notre attachement aux objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), et convenir de mesures concrètes pour accélérer leur réalisation d'ici à 2015. UN الرئيس كاغامي (تكلم بالإنكليزية): نلتقي هنا اليوم لنؤكد مجدداً التزامنا بالأهداف الإنمائية للألفية، ولنتّفق على طريقة عملية للمضيّ قُدُماً نحو تسريع تحقيقها بحلول عام 2015.
    Objectifs du Millénaire pour le développement: les Palaos comptaient atteindre ces objectifs d'ici 2015. UN بخصوص الأهداف الإنمائية للألفية: تتوقع بالاو تحقيقها بحلول عام 2015.
    Ce dernier se composait de mesures concrètes devant être prises d'ici à 2005, ainsi que de politiques et de principes à long terme devant être mis en oeuvre d'ici à 2010. UN وتتألف الخطة من تدابير ملموسة يتعين اتخاذها بحلول عام 2005، فضلا عن سياسات ومبادئ طويلة الأجل يتم تحقيقها بحلول عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more