"تحقيق أكبر" - Translation from Arabic to French

    • meilleur parti
        
    • obtenir
        
    • la plus
        
    • plus grand
        
    • parvenir à
        
    • le plus
        
    • aussi loin
        
    • atteindre
        
    • de maximiser
        
    • intégrer au maximum
        
    Comme indiqué à la section V, la stratégie régionale proposée en matière de communication permettra au Département de l'information de tirer le meilleur parti possible des ressources existantes en vue de maximiser l'impact. UN ويخلص الفرع الخامس إلى استنتاج مفاده، أن النهج الإقليمي الاستراتيجي المقترح للاتصالات، سيمكن الإدارة من استخدام مواردها الحالية على أفضل وجه من وجوه الفعالية بغية تحقيق أكبر قدر من التأثير.
    Le Fonds s'emploiera également à consolider ses partenariats pour tirer le meilleur parti des ressources financières. UN وستتم تقوية العمل مع الشركاء لزيادة إمكانية تحقيق أكبر أثر من الموارد المالية.
    Il conviendra également d'évaluer l'assistance technique afin de pouvoir en tirer le meilleur parti. UN وينبغي إجراء تقييم لجهود المساعدة التقنية من أجل تحقيق أكبر قدر ممكن من الانتفاع بتلك المساعدة.
    Il faut faire que tous ces organismes et initiatives bénéficient d'une coordination et d'une harmonisation suffisantes pour obtenir les meilleurs résultats possibles. UN ويجب ضمان التنسيق والتوافق بين جميع الوكالات والمبادرات وفيما بينها بغية تحقيق أكبر قدر من النتائج.
    Le premier objectif est la diffusion la plus ample possible parmi notre population des activités de l'ONU. UN الهدف اﻷول هو تحقيق أكبر نشر ممكن للمعرفة بأنشطة اﻷمم المتحدة ما بين سكان بلدنا.
    Sri Lanka comptera alors le plus grand nombre de jeunes et de personnes âgées de son histoire démographique. UN وستصل سري لانكا، بصورة مطلقة، إلى تحقيق أكبر عدد من الشباب وأكبر عدد من المسنين في تاريخها الديموغرافي.
    Elle l'a prié de poursuivre ses efforts pour parvenir à une répartition géographique équitable au Secrétariat, et d'assurer une répartition géographique du personnel aussi large que possible dans tous les principaux départements et bureaux du Secrétariat. UN وطلبت إلى الأمين العام أن يواصل جهوده الجارية بغية التوصل إلى توزيع جغرافي عادل في الأمانة العامة، وأن يكفل تحقيق أكبر توزيع جغرافي ممكن للموظفين في جميع الإدارات والمكاتب الرئيسية بالأمانة العامة.
    Le domaine de la complémentarité est celui dans lequel nous espérons voir le plus de progrès dans un avenir proche. UN ومجال التكامل هو المجال الذي نأمل أن يتسنى تحقيق أكبر تقدم فيه في المستقبل القريب.
    Enfin, il a invité les participants à la Conférence à pousser aussi loin que possible leur réflexion sur les objectifs à adopter, la manière de les formuler et les moyens de les réaliser. UN وحث المشاركين في المؤتمر على محاولة تحقيق أكبر قدر من التقدم بشأن اﻷسئلة التي تتمثل في ما هي أنسب اﻷهداف اﻹنمائية، وكيف يجب تحديدها، وطرق ووسائل تحقيقها.
    Dans le cadre de la réorganisation du Bureau, les fonctions de ce service ayant trait à la planification des ressources humaines ont été fusionnées avec celles du groupe des systèmes d’information afin de tirer le meilleur parti de la mise en oeuvre du Système intégré de gestion. UN وفي سياق إعادة تنظيم المكتب، أدمجت وظائف دائرة التخطيط والتطوير المتصلة بالتخطيط للموارد البشرية مع وظائف وحدة نظم المعلومات، من أجل تحقيق أكبر قدر من الفائدة من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    Les initiatives visant à utiliser davantage les ressources communes tout au long du cycle de programmation seront encouragées afin de maximiser les gains d'efficacité et de tirer le meilleur parti possible des économies d'échelle. UN وسيتواصل النهوض بالمبادرات الرامية إلى تعزيز استخدام الموارد المشتركة في جميع مراحل دورة البرنامج من أجل تحقيق أكبر قدر ممكن من المكاسب في الكفاءة ووفورات الحجم.
    L'objectif principal est de tirer le meilleur parti des possibilités offertes par les programmes de l'Institut en recherchant des sites capables de promouvoir un flux d'idées nouvelles et des réseaux novateurs, et d'investir et de soutenir les initiatives prévues UN وتهدف الاستراتيجية أساسا إلى تحقيق أكبر قدر ممكن من إمكانيات برامج المعهد من خلال البحث عن مواقع قادرة على توفير تدفق جديد للأفكار والشبكات الابتكارية وقادرة على الاستثمار في المبادرات المخطط لها وتقديم الدعم إليها.
    8. Demande à nouveau au Secrétaire général de tirer le meilleur parti possible des installations et du matériel de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) afin de réduire au minimum le coût des achats à effectuer pour la Force; UN 8 - تكرر طلبها إلى الأمين العام تحقيق أكبر قدر ممكن من الاستفادة من المرافق والمعدات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، إيطاليا، بغية خفض تكاليف مشتريات القوة إلى الحد الأدنى؛
    7. Demande à nouveau au Secrétaire général de tirer le meilleur parti possible des installations et du matériel de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) afin de réduire au minimum le coût des achats à effectuer pour la Force; UN 7 - تكرر طلبها إلى الأمين العام تحقيق أكبر قدر ممكن من الاستفادة من المرافق والمعدات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، إيطاليا، بغية خفض تكاليف مشتريات القوة إلى الحد الأدنى؛
    7. Demande à nouveau au Secrétaire général de tirer le meilleur parti possible des installations et du matériel de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) afin de réduire au minimum le coût des achats à effectuer pour la Force; UN 7 - تكرر طلبها إلى الأمين العام تحقيق أكبر قدر ممكن من الاستفادة من المرافق والمعدات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، إيطاليا، بغية خفض تكاليف مشتريات القوة إلى الحد الأدنى؛
    7. Demande à nouveau au Secrétaire général de tirer le meilleur parti possible des installations et du matériel de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) afin de réduire au minimum le coût des achats à effectuer pour la Mission; UN 7 - تكرر طلبها إلى الأمين العام تحقيق أكبر قدر ممكن من الاستفادة من المرافق والمعدات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، إيطاليا، بغية خفض تكاليف مشتريات البعثة إلى الحد الأدنى؛
    7. Demande à nouveau au Secrétaire général de tirer le meilleur parti possible des installations et du matériel de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) afin de réduire au minimum le coût des achats à effectuer pour la Mission; UN 7 - تكرر طلبها إلى الأمين العام تحقيق أكبر قدر ممكن من الاستفادة من المرافق والمعدات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي، إيطاليا، من أجل خفض تكاليف المشتريات المطلوبة للبعثة إلى الحد الأدنى؛
    Les mouvements terroristes opèrent sur un fond de conflit international, et les terroristes visent à obtenir le plus de publicité possible en perpétrant des attentats de dimension internationale. UN والنزاع الدولي هو بمثابة خلفية الحركات الإرهابية ويهدف الإرهابيون إلى تحقيق أكبر قدر ممكن من الإعلان عن طريق الهجمات ذات البعد الدولي.
    À propos du paragraphe 58, il a fait observer qu'un des principaux objectifs des terroristes était de bénéficier de la plus large couverture médiatique possible. UN وأشار إلى الفقرة 58 قائلاً إن أحد الأهداف الرئيسية التي يتوخاها الإرهابيون هو تحقيق أكبر قدر من الدعاية لأعمالهم.
    Ils ont insisté sur l'importance que revêt la participation du plus grand nombre au processus de transition. UN وشددا على أهمية تحقيق أكبر قدر من الشمول في العملية الانتقالية.
    La participation du CICR à ces mécanismes est motivée par son souci de parvenir à la meilleure complémentarité possible entre ses propres efforts, ceux des Nations Unies et ceux des organisations non gouvernementales. UN إن مشاركة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في هذه اﻵليات تدفعها رغبتها في تحقيق أكبر قدر ممكن من التكامل بين جهودها وجهود اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Pour mener à bien cette intégration, il faut atteindre une croissance économique maximale tout en promouvant les objectifs sociaux et la protection de l'environnement. Toutes ces questions liées entre elles de manière complexe nécessitent une forte médiation institutionnelle. UN ويتوقف تحقيق ذلك الاندماج على تحقيق أكبر قدر ممكن من النمو، مع السعي في الوقت نفسه إلى تحقيق الأهداف الاجتماعية وحماية البيئة، وهي كلها مسائل معقدة ومترابطة وتتطلب قدرة توفيقية مؤسسية قوية.
    13. Tandis que l'UNODC continue de s'employer à intégrer au maximum, sur les plans conceptuel et opérationnel, le programme contre la drogue et le programme contre le crime, les contributions volontaires correspondantes sont budgétisées et comptabilisées séparément au titre du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et du Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. UN 13- يواصل مكتب المخدرات والجريمة سعيه إلى تحقيق أكبر قدر ممكن من التكامل في مفاهيم وعمليات برنامجيْ المخدّرات والجريمة، وفي الوقت نفسه تُدرَج التبرعات في الميزانية وتُعرَض فيها منفصلة في إطار صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more