L'augmentation et la prévisibilité des ressources de base permettent au FNUAP d'exécuter ses programmes de manière à aider les pays à réaliser les objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD) ainsi que les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | إن الزيادة في الموارد العادية والقدرة على التنبؤ بها أمران ضروريان لتمكين الصندوق من تنفيذ برامجه لمساعدة البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية. |
Dans sa programmation et ses activités de plaidoyer, le FNUAP s'attachera, en coopération avec tous ses partenaires, à renforcer les moyens dont disposent les pays pour réaliser les objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | 36 - وسيسعى صندوق الأمم المتحدة للسكان في برامجه ودعوته جاهدا، مع جميع شركائه، إلى تعزيز قدرة البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
L'augmentation et la prévisibilité des ressources de base permettent au FNUAP d'exécuter ses programmes de manière à aider les pays à réaliser les objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD) et de la Déclaration du millénaire, ainsi qu'à bénéficier de l'accès universel aux services de santé procréative d'ici à 2015. | UN | وزيادة الموارد الأساسية والقدرة على التنبؤ بها ضروريتان لتمكين الصندوق من تنفيذ برامجه لمساعدة البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإعلان الألفية، بما في ذلك تحقيق حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015. |
L'augmentation des ressources permettra au FNUAP de renforcer l'appui qu'il accorde aux pays pour progresser sur la voie de la réalisation des objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement au-delà de l'examen de 2014 et du cadre de développement durable pour l'après-2015. | UN | وسيتمكن الصندوق بفضل الموارد الزائدة من تحسين الدعم المقدم للبلدان من أجل تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية فيما بعد استعراض عام 2014 وإطار التنمية المستدامة لما بعد عام 2015. |
Des ressources accrues permettront au Fonds de progresser sur la voie de la réalisation des objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement au-delà de l'examen de 2014 et du cadre de développement durable pour l'après-2015. | UN | كما أن زيادة الموارد ستسمح للصندوق بتعزيز دعمه للبلدان من أجل تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية فيما بعد استعراض عام 2014، وإطار التنمية المستدامة لما بعد عام 2015. |
En guise de conclusion, elle a rappelé que la distribution des ressources du Fonds visant à aider les pays bénéficiaires à atteindre les objectifs de la Conférence sur la population et le développement et du cinquième anniversaire de la Conférence et à préserver les progrès déjà réalisés serait nettement plus aisée si les ressources du Fonds n'étaient pas aussi modestes. | UN | واختتمت بيانها مؤكدة أن مهمة توزيع موارد الصندوق الضئيلة لمساعدة البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، والدورة الاستثنائية لاستعراضه وللمحافظة على المكاسب التي تحققت بالفعل، كانت ستكون أيسر بكثير لو لم تكن موارد الصندوق بهذا القدر من الضآلة. |
4. Déclare qu'il est essentiel que les contributions soient versées à temps afin de maintenir un niveau de liquidités adéquat et d'éviter toute interruption dans l'exécution des programmes visant à aider les pays à réaliser les objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement et les objectifs du Millénaire pour le développement; | UN | 4 - يقر بأن دفع التبرعات في الوقت المحدد ضروري للحفاظ على السيولة وتيسير التنفيذ المستمر للبرامج لمساعدة البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية؛ |
4. Déclare qu'il est essentiel que les contributions soient versées à temps afin de maintenir un niveau de liquidités adéquat et d'éviter toute interruption dans l'exécution des programmes visant à aider les pays à réaliser les objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement et les objectifs du Millénaire pour le développement; | UN | 4 - يقر بأن دفع التبرعات في الوقت المحدد ضروري للحفاظ على السيولة وتيسير التنفيذ المستمر للبرامج لمساعدة البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية؛ |
c) Rappeler qu'il est essentiel que les contributions soient versées à temps afin de maintenir un niveau de liquidités adéquat et d'éviter toute interruption dans l'exécution des programmes visant à aider les pays à réaliser les objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement et les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | (ج) يقر بأن دفع التبرعات في حينها ضروري من أجل الحفاظ على كفالة السيولة وتيسير التنفيذ المستمر للبرامج لمساعدة البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية. |
Aider les pays à réaliser les objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD), à observer les principales recommandations de la CIPD+5 et mettre en œuvre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) constitue l'essentiel de la mission du FNUAP. | UN | 1 - تمثل مساعدة البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والإجراءات الرئيسية التي اتخذها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 5 والغايات الإنمائية للألفية محور مهمة صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Le FNUAP joue un rôle majeur dans le soutien accordé aux pays pour qu'ils puissent réaliser les objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement et appliquer les principales mesures adoptées lors de la vingt et unième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à un examen et à une évaluation d'ensemble de la mise en oeuvre du Programme d'action qui s'est tenue en 1999. | UN | 51 - ويؤدي الصندوق دورا رئيسيا في مساعدة البلدان من أجل تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والإجراءات الرئيسية التي اتفق عليها في دورة الجمعية العامة الاستثنائية الحادية والعشرين المكرسة لإجراء استعراض وتقييم شاملين لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، التي عقدت في عام 1999. |
c) Rappeler qu'il est essentiel que les contributions soient versées à temps afin de maintenir un niveau de liquidités adéquat et d'éviter toute interruption dans l'exécution des programmes visant à aider les pays à réaliser les objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement et les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | (ج) يسلم بأن حسن التوقيت في دفع التبرعات ضروري للحفاظ على السيولة وتسهيل تنفيذ البرامج على نحو متواصل لمساعدة البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية. |
c) Rappeler qu'il est essentiel que les contributions soient versées à temps afin de maintenir un niveau de liquidités adéquat et d'éviter toute interruption dans l'exécution des programmes visant à aider les pays à réaliser les objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement et les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | (ج) الاعتراف بأن حسن التوقيت في دفع التبرعات ضروري للحفاظ على السيولة وتسهيل تنفيذ البرامج على نحو متواصل لمساعدة البلدان في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية. |
Le système de suivi et d'évaluation vise à déterminer la capacité du PCT d'apporter un soutien technique stratégique efficace en jaugeant la contribution de ses produits à la réalisation des objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement et des objectifs du Millénaire en matière de développement. | UN | وسيقيّم نظام الرصد والتقييم مساهمة نواتج برنامج المشورة التقنية في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية. |
L'insuffisance des ressources aura des conséquences graves pour la réalisation des objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD) et de la CIPD+5 et réduira la contribution du Fonds à la réalisation des objectifs de développement de la Déclaration du Millénaire. | UN | وستكون للفجوة في الموارد آثار خطيرة في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وأهداف المؤتمر الدولي بعد خمس سنوات، كما ستقلص مساهمة الصندوق في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Pour atteindre cet objectif, on mettra en œuvre de nombreuses activités de sensibilisation et de mobilisation visant à promouvoir des partenariats fondés sur les résultats obtenus dans chaque domaine d'activité et à favoriser un environnement propice à la réalisation des objectifs de la Conférence internationale. | UN | وستدعم هذا الهدف على نطاق واسع أنشطة الدعوة الرامية إلى تشجيع الشراكات على أساس النتائج الحاصلة في كل واحد من المجالات الموضوعية، وإلى تهيئة بيئة مساعدة على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي. |
En guise de conclusion, elle a rappelé que la distribution des ressources du Fonds visant à aider les pays bénéficiaires à atteindre les objectifs de la Conférence sur la population et le développement et du cinquième anniversaire de la Conférence et à préserver les progrès déjà réalisés serait nettement plus aisée si les ressources du Fonds n'étaient pas aussi modestes. | UN | واختتمت بيانها مؤكدة أن مهمة توزيع موارد الصندوق الضئيلة لمساعدة البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، والدورة الاستثنائية لاستعراضه وللمحافظة على المكاسب التي تحققت بالفعل، كانت ستكون أيسر بكثير لو لم تكن موارد الصندوق بهذا القدر من الضآلة. |
Le Programme consultatif technique vise au développement de la capacité nationale tout en aidant les pays à réaliser les objectifs de la CIPD et de veiller à la qualité des programmes de pays du FNUAP. | UN | ويهدف البرنامج إلى تنمية القدرات الوطنية مع مساعدة البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وضمان جودة البرامج القطرية التابعة للصندوق. |
En outre, on a mis au point une liste d'indicateurs thématiques en vue de suivre les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de la CIPD. | UN | ووضعت، إضافة إلى ذلك قائمة بالمؤشرات المواضيعية لرصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Ils ont mis en relief la nécessité de définir des indicateurs de base permettant de suivre les progrès accomplis dans la poursuite des buts de la Conférence internationale sur la population et le développement et l’importance de renforcer les systèmes statistiques qui sont utilisés pour collecter les données nécessaires à l’établissement des indicateurs de base. | UN | وشدد على ضرورة تحديد المؤشرات الرئيسية لرصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وأهمية تعزيز النظم اﻹحصائية لجمع البيانات اللازمة للمؤشرات الرئيسية. |
Ce pourcentage est trop faible pour que le Fonds puisse aider véritablement les pays à atteindre les objectifs fixés par la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وقد أثرت هذه النسبة المئوية المنخفضة في الموارد المخصصة للمساعدة السكانية سلبا على قدرة الصندوق على تقديم المساعدة الكاملة للبلدان في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Ces indicateurs, que le FNUAP publiera dans un seul document, aideront les pays à mesurer les résultats obtenus au regard des objectifs de la Conférence internationale. | UN | وهذه المؤشرات، التي سينشرها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في وثيقة واحدة، ستساعد البلدان في رصد التقدم الذي أحرزته في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |