Nous prenons note des progrès importants accomplis par les pays de la région de l'Asie orientale et du Pacifique aux fins de la réalisation des objectifs du Sommet mondial pour les enfants. | UN | ونحن نحيط علما بالتقدم الكبير الذي حققته بلدان شرق آسيا والمحيط الهادئ في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
Une autre délégation a prié l'UNICEF de s'attacher à accélérer la réalisation des objectifs du Sommet mondial. | UN | وحث وفد آخر اليونيسيف على تركيز جهودها علىتعجيل التقدم نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي. |
Ils compromettent la réalisation des objectifs du Sommet mondial pour les enfants. | UN | ومن بين هذه الحقوق تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
Sur le plan national, il s'emploie à atteindre les objectifs du Sommet mondial pour les enfants. | UN | وعلى الصعيد الوطني، تركز السلفادور على تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل. |
Ce sont là des instruments stratégiques visant à réaliser les objectifs du Sommet mondial. | UN | وهذه أدوات استراتيجية للسعي إلى تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي وبلوغها كما نأمل. |
La délégation a mentionné la tenue prochaine de la cinquième réunion ministérielle sur la politique sociale dans les Amériques, dans le cadre de laquelle les progrès accomplis dans la réalisation des buts du Sommet mondial seraient examinés et de nouveaux buts seraient fixés. | UN | كما أشار إلى الاجتماع الوزاري الخامس المعني بالسياسات الاجتماعية في البلدان الأمريكية المزمع عقده، الذي سيستعرض التقدم المحرز صوب تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل ويضع أهدافا جديدة للمستقبل. |
Il s'agit du neuvième rapport annuel sur les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Sommet mondial. | UN | وهذا هو التقرير السنوي التاسع عن التقدم المحرز في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي. |
la réalisation des objectifs du Sommet mondial pour les enfants devra à cet égard tenir compte des sexospécificités. | UN | وهذا يتضمن الاهتمام باﻷهداف المتصلة بنوع الجنس، باعتبار ذلك جزءا من تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
Dans certains pays, les progrès dans la réalisation des objectifs du Sommet mondial et d'autres objectifs internationalement convenus ont été arrêtés, voire inversés. | UN | وفي بعض البلدان توقف التقدم صوب تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي وغيرها من الأهداف المتفق عليها دوليا أو حتى عكس مساره. |
Dans une centaine de pays, des progrès importants ont été accomplis sur la voie de la réalisation des objectifs du Sommet mondial pour les enfants et 174 pays ont ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وأحرز تقدم كبير في نحو ١٠٠ بلد نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وصدق على اتفاقية حقوق الطفل ١٧٤ بلدا. |
Bien que les résultats définitifs ne soient pas encore connus, il est clair que l'on a beaucoup progressé vers la réalisation des objectifs du Sommet mondial et la concrétisation des idéaux énoncés dans la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ورغم أنه لم يتم التوصل حتى الآن إلى أي نتائج، فمن الواضح أنه قد أحرز تقدم كبير نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي وبلوغ غايات اتفاقية حقوق الطفل. |
Les principes, méthodes et questionnaires modèles ont été conçus afin d’évaluer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Sommet mondial pour les enfants. | UN | وقُدمت المفاهيم واﻷساليب والاستبيانات النموذجية كجزء من برنامج رصد التقدم صوب تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
267. Des délégations se sont inquiétées des progrès inégaux accomplis dans la réalisation des objectifs du Sommet mondial pour les enfants. | UN | ٢٦٧ - وأبدت وفود قلقها إزاء تفاوت التقدم المحرز في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
29. La plupart des délégations ont prié instamment l'UNICEF de mieux cibler les mesures visant à accélérer la réalisation des objectifs du Sommet mondial. | UN | ٩٢ - وحثت معظم الوفود اليونيسيف على اتخاذ إجراءات أكثر تركيزا لتعجيل خطى التقدم نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي. |
234. La plupart des délégations ont prié instamment l'UNICEF de mieux cibler les mesures visant à accélérer la réalisation des objectifs du Sommet mondial. | UN | ٢٣٤ - وحثت معظم الوفود اليونيسيف على اتخاذ إجراءات أكثر تركيزا لتعجيل خطى التقدم نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي. |
Cette simple mesure ferait autant pour atteindre les objectifs du Sommet mondial pour les enfants que ce qui a été réalisé au cours de la période précédente. | UN | وهذا العمل وحده يمكن أن ينجز، في سبيل تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، ما قد تم إنجازه في الفترة السابقة. |
Il a demandé à l’UNICEF de s’attacher à aider les pays à atteindre les objectifs du Sommet mondial pour les enfants et a exhorté les pays donateurs à renouveler leur engagement en faveur de ces objectifs. | UN | وطلب المتحدث نفسه إلى اليونيسيف أن تركز على مساعدة البلدان على تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وحث البلدان المانحة في الوقت نفسه على إعادة الالتزام بهذه اﻷهداف. |
L'accélération des activités mises en place à la fin des années 80 en faveur de la survie de l'enfant et les efforts déployés à l'échelon mondial en vue de réaliser les objectifs du Sommet mondial pour les enfants donnent des résultats. | UN | سجلت نتائج هامة في أنشطة بقاء الطفل المعجلة في أواخر الثمانينات، وفي التقدم العالمي نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
Nombre d'entre eux estimaient toutefois que cette priorité ne devait pas avoir pour effet de diminuer l'appui accordé aux autres pays pour les aider à réaliser les objectifs du Sommet mondial pour les enfants. | UN | وذكر العديد من المتحدثين أن هذه اﻷولوية ينبغي ألا تقلل من الدعم المقدم للبلدان اﻷخرى من أجل تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
I. Suivi, évaluation et indicateurs L'année 2000 a vu l'aboutissement d'une série d'activités relatives à l'appréciation, en fin de décennie, des progrès accomplis dans la réalisation des buts du Sommet mondial pour les enfants. | UN | 52 - شهد العام 2000 ذروة الاضطلاع بطائفة واسعة من الأنشطة المتصلة بتقييم التقدم المحرز بنهاية العقد نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
21. Des délégations exprimèrent leurs inquiétudes suite aux commentaires de la Directrice générale dans sa déclaration liminaire quant aux difficultés d'accomplir les objectifs du Sommet mondial pour les enfants. | UN | ١٢ - وأعربت وفود عن قلقها إزاء التعليقات التي قدمتها المديرة التنفيذية في بيانها الاستهلالي بشأن الصعوبات التي تحول دون تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
Les enquêtes en grappe à indicateurs multiples réalisées dans le cadre de plusieurs programmes de pays de l’UNICEF, qui servent à suivre les progrès réalisés dans la poursuite des objectifs du Sommet mondial pour les enfants, donnent lieu à la collecte de données ventilées par sexe et par âge. | UN | وفي برامج قطرية عديدة لليونيسيف كانت الدراسات الاستقصائية التي أجريت لمجموعات متعددة المؤشرات، استخدمت لرصد التقدم نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي للطفل، هي التي أدخلت عملية جمع البيانات المبوبة حسب الجنس والعمر. |
Les ressources supplémentaires permettront à l'UNICEF d'intensifier, d'étendre et d'accélérer la mise en oeuvre d'activités spécifiques qui joueront le rôle de catalyseur en appuyant les efforts nationaux visant à atteindre les buts fixés par le Sommet mondial pour les enfants. | UN | ومن شأن الموارد اﻹضافية تمكين اليونيسيف من تكثيف وتوسيع وتعجيل عملية تنفيذ اﻷنشطة الحفازة المساعدة دعما للجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
De même, la Ligue des pays arabes a émis la Déclaration de Sanaa relative à l’accélération nécessaire des programmes pour atteindre les objectifs fixés par le Sommet. | UN | كذلك فإن جامعة الدول العربية أصدرت إعلان صنعاء بشأن التعجيل في التقدم نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي. |
Cela nous permettra d'atteindre les objectifs fixés au Sommet mondial sur la société de l'information et les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | وسيمكننا ذلك من تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات والأهداف الإنمائية للألفية. |