"تحقيق إداري" - Translation from Arabic to French

    • enquête administrative
        
    Après une enquête administrative, les autorités militaires avaient conclu que l'un de ses compagnons militaires avait violé le code de conduite militaire. UN وتبين من تحقيق إداري أجرته السلطات العسكرية أن أحد الجنود الزملاء قد انتهك قواعد السلوك بين أفراد القوات المسلحة.
    Il a en outre décidé l'ouverture d'une enquête administrative pour déterminer s'il y avait lieu de prendre d'autres mesures. UN وقرر المجلس كذلك فتح تحقيق إداري للنظر فيما يلزم اتخاذه من إجراءات إضافية.
    En dépit des articles 126, 127 et 129 du Code pénal, aucune enquête administrative ou judiciaire n'a été ouverte sur les actes de torture qu'il a subis en prison. UN ولم يتم فتح أي تحقيق إداري أو قضائي في التعذيب الذي عانى منه السيد عامر أثناء وجوده بالسجن، رغم المواد 126 و127 و129 من قانون العقوبات.
    Compte tenu de ce qui précède, une enquête administrative sera prescrite dès que possible. UN ستستخدم النتائج المدرجة أعلاه في مباشرة تحقيق إداري.
    Une enquête administrative diligentée sur ces faits n'avait mis en évidence aucune faute imputable aux fonctionnaires de police dans l'accomplissement de leur mission. UN وأُجري تحقيق إداري دقيق بشأن هذه الوقائع، تبين منه عدم حدوث أي تجاوز من جانب موظفي الشرطة أثناء أدائهم مهامهم.
    :: En 2013, une enquête administrative a été menée au sujet d'une femme médecin qui refusait de travailler aux côtés d'une infirmière qui portait un foulard. UN :: وفي عام 2013، بدأ تحقيق إداري في حالة طبيبة رفضت أن تعمل مع ممرضة ترتدي حجابا.
    Une enquête administrative a été ouverte par les autorités judiciaires afin d'établir les causes exactes de la mort des détenus. UN وقد تم فتح تحقيق إداري من قبل السلطات القضائية من أجل تحديد الأسباب الدقيقة لوفاة المعتقلين.
    Le Bureau du Procureur de la province de Sughd et le tribunal de Khodjent se sont contentés de conseiller aux autorités de mener une enquête administrative. UN واقتصر إجراء مكتب المدعي العام بولاية سوغد ومحكمة مدينة خوجند على الإيعاز إلى السلطات بإجراء تحقيق إداري.
    Il existe de nombreux avis juridiques, circulaires, règles, directives, principes directeurs et instructions administratives qui traitent, sur un plan général, de la question des droits à une procédure régulière dans une enquête administrative. UN وثمة عدد كبير من الفتاوى والنشرات واللوائح والتوجيهات والمبادئ التوجيهية القانونية، والإشعارات الإدارية التي تتناول عموما مسألة الحقوق المتعلقة بمراعاة الأصول القانونية في سياق تحقيق إداري.
    Elle peut répondre aux demandes des personnes dont les droits ont été violés, intervenir d'office dans les cas spécifiés par la loi, mener une enquête administrative sur des allégations de discrimination et imposer des sanctions en cas de discrimination illégale. UN ولها أن تستجيب لطلب الشخص الذي انتهكت حقوقه، أو أن تتدخل بحكم منصبها في الحالات المحددة بموجب القانون، وإجراء تحقيق إداري لإثبات أو نفي وقوع التمييز، وفرض جزاءات في حالات التمييز غير القانوني.
    La police n'a pas tenu compte de l'intervention du Médiateur qui a insisté pour qu'une enquête administrative sous serment soit menée. UN وتجاهلت الشرطة إصرار أمين المظالم على إجراء تحقيق إداري لهيئة محلّفين.
    Selon le Gouvernement, le Conseiller d'Etat au Département de justice et police et des transports de la République et canton de Genève a immédiatement ouvert une enquête administrative sur le traitement réservé à M. Nwankwo durant sa garde à vue. UN وأفادت الحكومة بأن الوزير المسؤول عن إدارة العدالة والشرطة والنقل في جنيف قام فوراً بإجراء تحقيق إداري في المعاملة التي تلقاها السيد نوانكيو أثناء احتجازه لدى الشرطة.
    Le Gouvernement a fait savoir que la Commission des droits de l'homme de l'État de Morelos avait émis une recommandation au maire de Yautepec pour qu'il ordonne l'ouverture d'une enquête administrative contre les policiers impliqués, afin qu'ils soient sanctionnés. UN وذكرت الحكومة أن لجنة حقوق الإنسان لولاية موريلوس قد وجهت توصية بشأن هذا الموضوع إلى رئيس بلدية ياوتيبيك بأن يصدر أمراً بإجراء تحقيق إداري مع أفراد الشرطة الضالعين في الحالة بهدف مجازاتهم.
    Selon le gouvernement, une enquête administrative ouverte pour présomption d'agissements irréguliers et de contraintes illégales a permis de disculper les fonctionnaires de cette institution. UN وأفادت الحكومة أنه جرى تحقيق إداري فيما زعم من تصرفات وتحصيل مبالغ غير قانونية، وخلصت إلى أنه لا مسؤولية على موظفي هذه المؤسسة.
    Ultérieurement, il a déposé plainte à la préfecture de police de San Antonio, ce qui a donné lieu à une enquête administrative à la suite de laquelle il a été décidé de frapper d'une sanction disciplinaire, pour n'avoir pas suivi la procédure de rigueur, le personnel qui s'était présenté à son domicile. UN وبعد ذلك تقدم ببلاغ إلى قسم شرطة سان أنطونيو، مما اقتضى إجراء تحقيق إداري انتهى بالعقاب التأديبي للموظفين الذين اختلفوا إلى منزله، ﻷنهم لم يراعوا اﻹجراءات الواجبة.
    Les résultats d'une enquête administrative ont entièrement disculpé la Division générale de la police de Thessalonique et l'affaire a été classée. Guatemala UN ولم تثبت النتائج التي خلص إليها تحقيق إداري أية مسؤوليات تأديبية أو غيرها من المسؤوليات من جانب إدارة الشرطة العامة لثيسالونيكي ومن ثم فإن القضية قد حفظت.
    De plus une enquête administrative a été menée, au cours de laquelle des passants ont confirmé que l'auteur et sa famille avaient refusé de se soumettre à un contrôle d'identité. UN وإضافة إلى ذلك، أجري تحقيق إداري أكد فيه أشخاص من المارة أن صاحب البلاغ وأفراد أسرته رفضوا الخضوع إلى عملية التحقق من الهوية.
    Nous pensons que les mesures récentes combinées aux mesures antérieures prises dans le cadre d'une enquête administrative, ainsi que les poursuites criminelles qui ont suivi, prouveront encore une fois que la coopération avec le Bureau du Procureur est entière et ouverte. UN ونعتقد أن الخطوات الأخيرة، مقترنة بالتدابير المتخذة سابقا في إطار تحقيق إداري والإجراءات الجنائية اللاحقة، ستثبت مرة أخرى أن التعاون مع مكتب المدعي العام كامل ومفتوح.
    Toutefois, le gouvernement actuel veut faire avancer les choses, et surtout combattre l'impunité, à tous les niveaux et chaque fois qu'une violation est commise, une enquête administrative est ouverte; s'il y a matière à poursuites, l'affaire est transmise aux autorités judiciaires. UN على أن الحكومة الحالية تود المضي قدماً وبخاصة مكافحة الإفلات من العقاب على جميع المستويات، وكلما حدث انتهاك يجري تحقيق إداري بشأنه، وتحال القضية إلى الهيئات القضائية إذا كان الأمر يستدعي المقاضاة.
    Une commission provisoire chargée de conduire une enquête administrative et d'analyser le problème des exécutions extrajudiciaires a été constituée en octobre 2008. UN وفي تشرين الأول/ أكتوبر 2008، أُنشأت لجنة انتقالية لإجراء تحقيق إداري وتحليل مشكلة الإعدام خارج نطاق القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more