"تحقيق الأمن والاستقرار في" - Translation from Arabic to French

    • la paix et la stabilité en
        
    • la sécurité et à la stabilité dans
        
    • de sécurité et de stabilité en
        
    • la sécurité et la stabilité de l
        
    • la sécurité et la stabilité dans
        
    • la sécurité et de la stabilité dans
        
    Processus d'Istanbul sur la sécurité et la coopération régionales pour la paix et la stabilité en Afghanistan UN عملية إسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان
    Il est à noter que la région a continué de tirer les fruits du Processus d'Istanbul sur la sécurité et la coopération régionales pour la paix et la stabilité en Afghanistan. UN 22 - وما فتئت عملية إسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان تثبت ما تنطوي عليه من إمكانات تعود بالنفع على المنطقة.
    Les mesures de confiance prévues dans le Processus d'Istanbul sur la sécurité et la coopération régionales pour la paix et la stabilité en Afghanistan ont continué d'être appliquées. UN 19 - استمر تفعيل تدابير بناء الثقة لعملية اسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان.
    De tels instruments peuvent aussi apporter une contribution importante à la sécurité et à la stabilité dans notre voisinage et au-delà. UN ويمكن أن تقدم هذه الأدوات أيضا إسهاما هاما في تحقيق الأمن والاستقرار في المنطقة المجاورة لنا وخارجها.
    6. Ouverture de discussions internationales sur les modalités de sécurité et de stabilité en Abkhazie et en Ossétie du Sud. UN 6 - بدء مباحثات دولية عن أساليب تحقيق الأمن والاستقرار في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    À cet égard, ma délégation accueille favorablement le Processus d'Istanbul sur la sécurité et la coopération régionales pour la sécurité et la stabilité de l'Afghanistan, adopté à la Conférence d'Istanbul au début du mois. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلدي بعملية اسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان، التي اعتمدت في مؤتمر اسطنبول في وقت مبكر هذا الشهر.
    Consciente de l'importance majeure que revêtent la sécurité et la stabilité dans la région, sans lesquelles les peuples ne peuvent réaliser leurs aspirations au développement, au progrès et à une vie libre et digne; UN إدراكا منه للأهمية الكبرى التي يكتسبها تحقيق الأمن والاستقرار في المنطقة، والذي لم يتسنى بدونهما للشعوب أن تحقق ما تصبو إليه من تطلعات للتنمية والرقي لبناء حياة حرة وكريمة،
    Les membres du Conseil ont également mis en relief l'utilité des cadres de coopération régionale, dont l'Organisation de Shanghai pour la coopération et le Processus d'Istanbul sur la sécurité et la coopération régionales pour la paix et la stabilité en Afghanistan, éléments essentiels du renforcement du processus de transition en Afghanistan. UN وشدد أعضاء المجلس أيضا على قيمة أطر التعاون الإقليمي، بما في ذلك منظمة شنغهاي للتعاون، وعملية اسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان، كعامل أساسي لتعزيز الفترة الانتقالية في أفغانستان.
    La stratégie, qui s'inscrit dans le droit fil des principes du Processus d'Istanbul sur la sécurité et la coopération régionales pour la paix et la stabilité en Afghanistan vise à favoriser les rapatriements volontaires grâce à des investissements locaux, à créer des moyens de subsistance et à aider les communautés d'accueil. UN وتمشياً مع مبادئ عملية إسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان، تهدف الاستراتيجية إلى ما يلي: تهيئة الظروف المواتية للعودة الطوعية إلى الوطن عن طريق الاستثمارات المجتمعية، وتعزيز فرص كسب الرزق؛ وتقديم المساعدة إلى المجتمعات المُضيفة.
    À Istanbul, les parties ont adopté un document complet, intitulé < < Processus d'Istanbul sur la sécurité et la coopération régionales pour la paix et la stabilité en Afghanistan > > , qui va bien au-delà des documents qui l'ont précédé en instaurant le principe de la prise en main régionale. UN وفي اسطنبول اعتمدت الأطراف وثيقة شاملة معنونة " عملية اسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان " ، وهي تتجاوز الوثائق السابقة بتحديدها للملكية الإقليمية.
    :: Le 17 janvier 2014, à New Delhi, l'Inde a accueilli la réunion des hauts représentants du Processus d'Istanbul sur la sécurité et la coopération régionales pour la paix et la stabilité en Afghanistan. UN :: في 17 كانون الثاني/يناير 2014، استضافت الهند اجتماع كبار المسؤولين لعملية إسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان، المعقود في نيودلهي.
    Dans une déclaration commune, ils ont rappelé l'importance d'une coopération régionale constructive, et notamment d'un appui aux initiatives régionales menées par l'Afghanistan dans le cadre du Processus d'Istanbul sur la sécurité et la coopération régionales pour la paix et la stabilité en Afghanistan, ainsi que des projets d'infrastructure visant à renforcer la connectabilité au niveau régional. UN وكرروا في بيان مشترك التأكيد على أهمية التعاون الإقليمي البنّاء. وشمل ذلك الدعم المقدم للجهود الإقليمية الجارية بقيادة أفغانية في إطار عملية اسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان، وكذلك مشاريع الهياكل الأساسية الرامية لتعزيز الموصولية الإقليمية.
    :: La première réunion au niveau ministériel du Processus d'Istanbul sur la sécurité et la coopération régionales pour la paix et la stabilité en Afghanistan s'est tenue le 14 juin 2012 à Kaboul. UN :: عُقد الاجتماع الوزاري الأول لعملية اسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان في كابل في 14 حزيران/يونيه 2012.
    Le 10 juillet, la dernière réunion des hauts responsables du Processus d'Istanbul sur la sécurité et la coopération régionales pour la paix et la stabilité en Afghanistan a eu lieu à Beijing, coprésidée par le Vice-Ministre afghan des affaires étrangères, Ershad Ahmadi, et le Vice-Ministre chinois des affaires étrangères, Liu Zhenmin. UN ٣١ - وفي 10 تموز/يوليه، عُقد في بيجين بالصين آخر اجتماع لكبار مسؤولي عملية اسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان، واشترك في رئاسته نائب وزير الخارجية الأفغاني، إرشاد أحمدي، ونائب وزير الخارجية الصيني، ليو زنمين.
    Le Service a contribué aux première et deuxième réunions techniques sur la préparation d'un plan d'application de la mesure de confiance antiterroriste adoptée pour l'Afghanistan lors d'une conférence ministérielle organisée à Kaboul le 14 juin 2012 dans le cadre du processus d'Istanbul sur la sécurité et la coopération régionales pour la paix et la stabilité en Afghanistan. UN 88- وأسهم الفرع في الاجتماعين الفنيين الأول والثاني بشأن إعداد خطة لتنفيذ تدبير بناء الثقة في مجال مكافحة الإرهاب من أجل أفغانستان، الذي اعتُمد في مؤتمر وزاري عُقد بكابل في إطار عملية إسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان، بتاريخ 14 حزيران/يونيه 2012.
    L'Afghanistan continue de tendre la main à ses voisins et de promouvoir la coopération régionale, notamment par son rôle de chef de file dans le cadre du Processus d'Istanbul sur la sécurité et la coopération régionales pour la paix et la stabilité en Afghanistan, en favorisant le renforcement du dialogue politique et l'accomplissement de progrès dans les mesures de confiance. UN 19 - لا تزال أفغانستان تشرك جيرانها فعليا وتعزز التعاون الإقليمي. ويشمل ذلك ما تضطلع به من دور ريادي في إطار عملية إسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان، ومتابعة الحوار السياسي والتقدم المحرز في تعزيز تدابير بناء الثقة.
    Les défis actuels mettent en lumière l'importance du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) et la contribution qu'il pourrait apporter à la sécurité et à la stabilité dans le domaine nucléaire. UN وتؤكد تحديات اليوم على أهمية معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإمكانية إسهام المعاهدة، في المستقبل، في تحقيق الأمن والاستقرار في المجال النووي.
    Les défis à relever actuellement mettent en lumière l'importance du Traité et la contribution qu'il pourrait apporter à la sécurité et à la stabilité dans le domaine nucléaire. UN وتؤكد تحديات اليوم على أهمية معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإمكانية إسهام المعاهدة في المستقبل في تحقيق الأمن والاستقرار في المجال النووي.
    En conséquence, mon pays invite la communauté internationale à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire du Moyen-Orient une zone exempte de toutes armes de destruction massive et de contribuer ainsi à la sécurité et à la stabilité dans la région et dans le reste du monde. UN لذا، فإن وفد بلادي يناشد المجتمع الدولي بضرورة اتخاذ الإجراءات اللازمة لضمان جعل منطقة الشرق الأوسط خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل، الأمر الذي سوف يساهم إلى درجة كبيرة في تحقيق الأمن والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط بل وفي العالم أجمع.
    6. Ouverture de discussions internationales sur les modalités de sécurité et de stabilité en Abkhazie et en Ossétie du Sud UN 6 - بدء مباحثات دولية عن أساليب تحقيق الأمن والاستقرار في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية
    Lors de cette conférence, le < < Processus d'Istanbul sur la sécurité et la coopération régionales pour la sécurité et la stabilité de l'Afghanistan > > a été adopté par 14 pays participants - voisins, quasi-voisins et pays de la région - et accueilli avec satisfaction et appuyé par 22 autres pays, institutions et organisations présents en tant qu'observateurs. UN واعتمدت البلدان الأربعة عشر المشاركة في المؤتمر، من البلدان المجاورة والبلدان القريبة وبلدان المنطقة، عملية اسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان، التي قوبلت بالترحيب والتأييد من جانب 22 من البلدان والمؤسسات والمنظمات الأخرى التي حضرت المؤتمر بصفة مراقبين.
    Consciente de l'importance majeure que revêtent la sécurité et la stabilité dans la région, sans lesquelles les peuples ne peuvent réaliser leurs aspirations au développement, au progrès et à une vie libre et digne; UN إدراكا منه للأهمية الكبرى التي يكتسبها تحقيق الأمن والاستقرار في المنطقة، والذي لم يتسن بدونهما للشعوب أن تحقق ما تصبو إليه من تطلعات للتنمية والتقدم لبناء حياة حرة وكريمة،
    — Renforcer encore les moyens grâce auxquels des organisations complémentaires en se renforçant mutuellement peuvent travailler ensemble, par le biais notamment de l'amplification du dialogue, aux fins communes de la sécurité et de la stabilité dans la région de l'OSCE; UN - وزيادة تطوير السبل التي تعمل فيها المنظمات بشكل تكاملي ومتكاتف بما في ذلك عن طريق تحسين الحوار تحقيقا للمصالح المشتركة المتمثلة في تحقيق اﻷمن والاستقرار في منطقة المنظمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more