"تحقيق الأهداف المذكورة أعلاه" - Translation from Arabic to French

    • atteindre les objectifs susmentionnés
        
    • la réalisation des objectifs susmentionnés
        
    • la voie des objectifs susmentionnés
        
    • réalisation des objectifs énumérés ci-dessus
        
    • réaliser les objectifs susmentionnés
        
    • vue d'atteindre les objectifs susvisés
        
    • atteindre les objectifs ci-dessus
        
    • atteint les objectifs susmentionnés
        
    • atteindre ces objectifs
        
    Il engage les États Membres à dialoguer entre eux et avec le Secrétariat afin d'atteindre les objectifs susmentionnés. UN وتشجع اللجنة الخاصة الحوار بين الدول الأعضاء وبين الدول الأعضاء والأمانة العامة بهدف تحقيق الأهداف المذكورة أعلاه.
    Il engage les États Membres à dialoguer entre eux et avec le Secrétariat afin d'atteindre les objectifs susmentionnés. UN وتشجع اللجنة الخاصة الحوار بين الدول الأعضاء وبين الدول الأعضاء والأمانة العامة بهدف تحقيق الأهداف المذكورة أعلاه.
    Cela faciliterait la réalisation des objectifs susmentionnés par ces gouvernements. UN وهذا سوف يساعد الحكومات على تحقيق اﻷهداف المذكورة أعلاه.
    39. Le gouvernement actuel a lancé en 1993 une importante opération de suivi de ces deux plans d'action, afin de garantir la réalisation des objectifs susmentionnés. UN ٩٣- وفي عام ٣٩٩١، قامت الحكومة الحالية بعملية متابعة رئيسية لخطتي العمل من أجل ضمان تحقيق اﻷهداف المذكورة أعلاه.
    27A.15 La réalisation des objectifs énumérés ci-dessus devrait accroître la transparence en matière de gestion, simplifier les procédures administratives et améliorer l’exécution des programmes dans l’ensemble de l’Organisation. UN ٧٢ ألف - ٥١ ويتوقع أن يؤدي تحقيق اﻷهداف المذكورة أعلاه إلى زيادة المساءلة اﻹدارية، وتبسيط العمليات اﻹدارية، وتحسين اﻷداء البرنامجي في المنظمة بكاملها.
    Nos prédécesseurs, les fondateurs de notre Organisation et rédacteurs de sa Charte, ont compris dans leur grande sagesse la nécessité et l'importance du désarmement en tant que mesure clef pour réaliser les objectifs susmentionnés. UN إن أسلافنا، الذين أسسوا هذه الهيئة، الأمم المتحدة، وكتبوا ميثاقها، أدركوا بحكمتهم الحاجة الماسة إلى نزع السلاح وأهميته بوصفه إحدى الخطوات الهامة نحو تحقيق الأهداف المذكورة أعلاه.
    c) De s'assurer le concours des pays voisins et d'autres intéressés en vue d'atteindre les objectifs susvisés. UN )ج( الاستعانة بالبلدان المجاورة واﻷطراف المعنية اﻷخرى في تحقيق اﻷهداف المذكورة أعلاه.
    Pour atteindre les objectifs ci-dessus, les stratégies sont les suivantes : UN ٣٤ - تتمثل استراتيجيات تحقيق اﻷهداف المذكورة أعلاه فيما يلي:
    27E.16 Si le Service de la gestion des ressources financières et de l’électronique atteint les objectifs susmentionnés, on aboutira à un meilleur respect des dispositions réglementaires et des principes de gestion de l’Organisation, à une gestion plus efficace des moyens et des ressources financières dont celle-ci est dotée et à une automatisation et une informatisation accrues des procédures et modes de fonctionnement. UN ٧٢ هاء - ٦١ ومن شأن تحقيق اﻷهداف المذكورة أعلاه من جانب دائرة إدارة الموارد المالية والالكترونية أن يحقق التزاما أكمل بأنظمة المنظمة وقواعدها وسياساتها، وقدرة أكثر فعالية على صيانة أصول المنظمة، وإدارة مواردها المالية، وتحقيق درجة أكبر من التشغيل اﻵلي لﻹجراءات والعمليات وحوسبتها.
    Les trois ateliers régionaux organisés dans le cadre de ce projet ont abouti à des recommandations concrètes sur les politiques à adopter pour atteindre les objectifs susmentionnés. UN وقد أسفرت حلقات العمل الإقليمية الثلاث التي نُظِّمت في إطار المشروع عن تقديم توصيات محددة في مجال السياسة العامة تهدف إلى تحقيق الأهداف المذكورة أعلاه.
    Pour atteindre les objectifs susmentionnés, les stratégies de collecte de fonds ci-après ont été retenues : UN 40 - ترمي استراتيجيات جمع الأموال التالية إلى تحقيق الأهداف المذكورة أعلاه:
    Si l'on ne s'attache pas à échanger les informations, à coordonner le travail de mise en œuvre et à harmoniser les procédures, il est impossible de faire, en pratique, le moindre progrès pour atteindre les objectifs susmentionnés. UN يستحيل إحراز أي تقدم عملي نحو تحقيق الأهداف المذكورة أعلاه دون التزام بتشاطر المعلومات وتنسيق جهود التطبيق واتساق الإجراءات.
    La Commission continuera de s'appuyer sur les partenariats qu'elle a forgés avec d'autres organismes des Nations Unies ainsi qu'avec les organisations régionales et sous-régionales africaines, la société civile et le secteur privé, tirant parti de son avantage comparatif pour atteindre les objectifs susmentionnés. UN وستواصل اللجنة تعزيز شراكاتها القائمة مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة فضلا عن المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية، والمجتمع المدني،والقطاع الخاص مستغلة ميزتها النسبية من أجل تحقيق الأهداف المذكورة أعلاه.
    Alors que les pourparlers se poursuivent, la souplesse de la démarche adoptée par les deux parties permet d'espérer que des progrès tangibles seront accomplis dans la réalisation des objectifs susmentionnés. UN واﻵن، في الوقت الذي تجري فيه هذه المحادثات، فإن النهج المرن الذي يتحلى به الجانبان إنما يثير اﻷمل في إحراز تقدم ملموس في تحقيق اﻷهداف المذكورة أعلاه.
    Le préambule du traité aurait donc dû faire pleinement ressortir cette aspiration collective de la communauté internationale, en indiquant que celle-ci continuerait d'oeuvrer à la réalisation des objectifs susmentionnés après la conclusion du traité. UN ولذا ينبغي لديباجة المعاهدة أن تعكس بشكل كامل اﻷمل المشترك للمجتمع الدولي، موضّحة أن المجتمع الدولي سيواصل كفاحه من أجل تحقيق اﻷهداف المذكورة أعلاه عقب عقد معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Le préambule du traité aurait donc dû faire pleinement ressortir cette aspiration collective de la communauté internationale, en indiquant que celle-ci continuerait d'oeuvrer à la réalisation des objectifs susmentionnés après la conclusion du traité. UN ولذا ينبغي لديباجة المعاهدة أن تعكس بشكل كامل اﻷمل المشترك للمجتمع الدولي، موضّحة أن المجتمع الدولي سيواصل كفاحه من أجل تحقيق اﻷهداف المذكورة أعلاه عقب عقد معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Le préambule du traité aurait donc dû faire pleinement ressortir cette aspiration collective de la communauté internationale, en indiquant que celle-ci continuerait d'oeuvrer à la réalisation des objectifs susmentionnés après la conclusion du traité. UN ولذا ينبغي لديباجة المعاهدة أن تعكس بشكل كامل اﻷمل المشترك للمجتمع الدولي، موضّحة أن المجتمع الدولي سيواصل كفاحه من أجل تحقيق اﻷهداف المذكورة أعلاه عقب عقد معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    27A.15 La réalisation des objectifs énumérés ci-dessus devrait accroître la transparence en matière de gestion, simplifier les procédures administratives et améliorer l’exécution des programmes dans l’ensemble de l’Organisation. UN ٢٧ ألف - ٥١ ويتوقع أن يؤدي تحقيق اﻷهداف المذكورة أعلاه إلى زيادة المساءلة اﻹدارية، وتبسيط العمليات اﻹدارية، وتحسين اﻷداء البرنامجي في المنظمة بكاملها. اﻷنشطة
    25.13 On compte que la réalisation des objectifs énumérés ci-dessus aidera les administrateurs de programme à appliquer de façon plus rigoureuse les règlements et règles de l'Organisation, et que celle-ci pourra améliorer le rapport qualité-prix de ses activités, à un moment où les ressources sont très rares. UN ٥٢-١٣ ومن المتوقع أن يؤدي تحقيق اﻷهداف المذكورة أعلاه الى رفع مستوى تقيد مديري البرامج بالقواعد واﻷنظمة ذات الصلة للمنظمة. وستمكﱢن أعمال هذا البرنامج الفرعي المنظمة من تحقيق نتائج ذات قيمة أفضل مقابل ما ينفق من أموال في سياق يتسم بندرة الموارد.
    c) S'assurer le concours des pays voisins et d'autres intéressés en vue d'atteindre les objectifs susvisés. UN )ج( الاستعانة بالبلدان المجاورة واﻷطراف المعنية اﻷخرى في تحقيق اﻷهداف المذكورة أعلاه.
    Pour atteindre les objectifs ci-dessus les stratégies sont les suivantes : UN ٣٤ - تتمثل استراتيجيات تحقيق اﻷهداف المذكورة أعلاه فيما يلي:
    27E.16 Si le Service de la gestion des ressources financières et de l’électronique atteint les objectifs susmentionnés, on aboutira à un meilleur respect des dispositions réglementaires et des principes de gestion de l’Organisation, à une gestion plus efficace des moyens et des ressources financières dont celle-ci est dotée et à une automatisation et une informatisation accrues des procédures et modes de fonctionnement. UN ٢٧ هاء-١٦ ومن شأن تحقيق اﻷهداف المذكورة أعلاه من جانب دائرة إدارة الموارد المالية والالكترونية أن يحقق التزاما أكمل بأنظمة المنظمة وقواعدها وسياساتها، وقدرة أكثر فعالية على صيانة أصول المنظمة، وإدارة مواردها المالية، وتحقيق درجة أكبر من التشغيل اﻵلي لﻹجراءات والعمليات وحوسبتها.
    Dans le cadre de son sous-programme Exploiter l'information pour le développement, la CEA s'efforce d'aider les États membres à atteindre ces objectifs. UN وقد ظلت نقطة الإرتكاز لعمل اللجنة الإقتصادية لأفريقيا هي مساعدة الدول الأعضاء في تحقيق الأهداف المذكورة أعلاه في إطار برنامجها الفرعي الخاص بتسخير المعلومات لخدمة التنمية، خلال الفترة قيد الإستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more