"تحقيق التناسق" - Translation from Arabic to French

    • l'harmonisation
        
    • harmoniser
        
    • cohérence
        
    • d'harmonisation
        
    • harmonisation DE LA
        
    • harmonisation et
        
    Pour que l'harmonisation soit possible, il faut que les organismes intéressés soient disposés à raccourcir ou à allonger leurs cycles respectifs. UN وتتطلب العملية استعدادا من قبل الوكالات لتقصير أو إطالة الدورات الحالية بغية تحقيق التناسق.
    Singapour, qui s'intéresse énormément à l'harmonisation du droit commercial international, était représentée à la trente-cinquième session de la Commission et a participé activement aux travaux de plusieurs groupes de travail. UN وسنغافورة، الملتزمة بهدف اللجنة الرامي إلى تحقيق التناسق للقانون التجاري الدولي، كانت ممثلة في الدورة الخامسة والثلاثين للجنة وقد أسهمت إسهاما فعالا في عمل عدة أفرقة عاملة.
    Cependant, l'harmonisation aux niveaux du Code pénal et du Code d'instruction criminelle reste à faire. UN غير أنه ينبغي تحقيق التناسق بين قانون العقوبات وقانون التحقيقات الجنائية.
    Le HCR passe actuellement en revue les développements pour harmoniser les règles et règlementations financières avec un certain nombre d'organisations des Nations Unies. UN وتراجع المفوضية حالياً التطورات من أجل تحقيق التناسق في النظام المالي والقواعد المالية بين عدد من مؤسسات الأمم المتحدة.
    Il faudra peutêtre harmoniser la présentation des décisions qui est donc susceptible d'être modifiée; UN وقد يلزم تحقيق التناسق في شكل هذه المقررات ولذلك فإنه يخضع للتعديل؛
    — la mise en cohérence du PAN avec les autres cadres stratégiques; UN تحقيق التناسق بين برنامج العمل الوطني وغيره من الأطر الاستراتيجية؛
    De l'expérience d'harmonisation des méthodes d'établissement des indices des prix à la consommation au sein de l'Union européenne, on peut conclure qu'il y a à l'échelon mondial un gros effort à faire. UN وتشير الخبرة المكتسبة من تحقيق التناسق بين منهجيات مؤشرات أسعار الاستهلاك داخل الاتحاد اﻷوروبي الى أن هناك مجالا على الصعيد العالمي لبذل مزيد من الجهود الى حد كبير.
    POINT 5 : harmonisation DE LA PRÉSENTATION DES BUDGETS UN البند ٥: تحقيق التناسق في عرض الميزانيات
    Ces critères viseront aussi à encourager l'harmonisation des législations sur le commerce électronique, facteur important dans un environnement commercial international où les échanges se font sur un réseau de communication qui ne connaît pas de frontières. UN وتميل هذه المعايير أيضاً إلى التركيز على تشجيع تحقيق التناسق بين تشريعات التجارة الإلكترونية، وهو أمر مهم في بيئة تجارية دولية تعمل عبر شبكة اتصالات لا تعترف بأية حدود وطنية.
    4. Se félicite de la nouvelle présentation du budget, conforme à la décision 97/6 (point 5) sur l'harmonisation de la présentation des budgets; UN ٤ - يرحب بالشكل الجديد لتقديم الميزانية تمشيا مع البند ٥ من المقرر ٩٧/٦ بشأن تحقيق التناسق في عروض الميزانية؛
    4. Se félicite de la nouvelle présentation du budget, conforme à la décision 97/6 (point 5) sur l'harmonisation de la présentation des budgets; UN ٤ - يرحب بالشكل الجديد لتقديم الميزانية تمشيا مع البند ٥ من المقرر ٩٧/٦ بشأن تحقيق التناسق في عروض الميزانية؛
    4. Se félicite de la nouvelle présentation du budget, conforme à la décision 97/6 (point 5) sur l'harmonisation de la présentation des budgets; UN ٤ - يرحب بالشكل الجديد لتقديم الميزانية تمشيا مع البند ٥ من المقرر ٩٧/٦ بشأن تحقيق التناسق في عروض الميزانية؛
    Certaines difficultés et certains problèmes ont été mis en évidence, lesquels ont fait obstacle à l'harmonisation du texte, notamment en ce qui concerne certaines dispositions de la section III relative au transfert de techniques de pointe ayant des applications militaires. UN وخلال الدورة جرى التعرف على بعض الصعوبات والمشاكل التي أعاقت تحقيق التناسق في النص، بخاصة فيما يتصل ببعض أحكام الفرع الثالث المتعلقة بنقل التكنولوجيات المتطورة ذات اﻷغراض الثنائية.
    Objectif : Promouvoir l'harmonisation des politiques nationales adoptées dans différents secteurs à l'appui de l'effort sous-régional d'intégration et faciliter l'adoption et l'exécution de programmes d'intégration des économies nationales. UN الهدف: العمل على تحقيق التناسق بين السياسات الوطنية في مختلف القطاعات دعما لجهود التكامل على المستوى دون الإقليمي، لتسهيل اعتماد البرامج وتنفيذها وتكامل الاقتصادات الوطنية.
    Elle a noté que le GNUD avait toujours insisté sur l'harmonisation des programmes et procédures et que les gouvernements joueraient effectivement un rôle déterminant dans le processus. UN وأشارت إلى أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية كانت تركز على تحقيق التناسق بين البرامج والإجراءات وعلى أن تؤدي الحكومات دورا فعالا بالفعل في العملية.
    Elle a noté que le GNUD avait toujours insisté sur l'harmonisation des programmes et procédures et que les gouvernements joueraient effectivement un rôle déterminant dans le processus. UN وأشارت إلى أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية كانت تركز على تحقيق التناسق بين البرامج والإجراءات وعلى أن تؤدي الحكومات دورا فعالا بالفعل في العملية.
    A présent, les programmes scolaires diffèrent et il faudra peut-être les harmoniser. UN إذ يجري اﻵن استخدام مناهج مختلفة وقد توجد حاجة إلى تحقيق التناسق بينها.
    Il faut dans toute la mesure possible harmoniser et réaligner ces politiques entre les organisations. UN وتوجد حاجة إلى تحقيق التناسق وإعادة التواؤم إلى أقصى حد ممكن فيما بين هذه المنظمات بشأن السياسات المتبعة.
    Cette décision s'expliquait par la nécessité d'harmoniser le traitement des coûts, que le travail soit fait par un organisme des Nations Unies ou par une entité extérieure. UN ويعكس هذا القرار الحاجة إلى تحقيق التناسق في أسلوب المعالجة، سواء قامت وكالة ما هي ذاتها بالعمل أو تعاقدت مع جهة خارجية على القيام به.
    Il faut dans toute la mesure possible harmoniser et réaligner ces politiques entre les organisations. UN وتوجد حاجة إلى تحقيق التناسق وإعادة التواؤم إلى أقصى حد ممكن فيما بين هذه المنظمات بشأن السياسات المتبعة.
    Une cohérence entre les politiques économiques nationales et les processus économiques internationaux était certes essentielle, mais il fallait également que les prescriptions des organisations internationales soient elles aussi cohérentes. UN وفي حين أن التناسق بين السياسات الاقتصادية الوطنية والعمليات الاقتصادية الدولية يعتبر ضرورياً، فإنه يجب كذلك تحقيق التناسق في المنظور الإنمائي للمؤسسات الدولية.
    74. Le représentant de la Commission européenne a informé les experts que l'Union européenne avait adopté une nouvelle stratégie en matière d'harmonisation de la comptabilité. UN 74- وأبلغ ممثل المفوضية الأوروبية الخبراء بآخر المستجدات في المفوضية. فقال إن الاتحاد الأوروبي اعتمد نهجا جديدا إزاء تحقيق التناسق في المحاسبة.
    ii) Publications isolées : libéralisation des échanges en Afrique de l'Ouest : obstacles, contraintes et solutions; harmonisation et programme de convergence macroéconomique dans la Communauté des États de l'Afrique de l'Ouest et l'Union économique et monétaire de l'Afrique de l'Ouest; UN `2 ' المنشورات غير المتكررة: تحرير التجارة في غرب أفريقيا: العقبات والسياسات العلاجية؛ تحقيق التناسق في برامج تقارب الاقتصاد الكلي في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وفي الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more