"تحقيق الهدف الاستراتيجي" - Translation from Arabic to French

    • la réalisation de l'objectif stratégique
        
    • pour objectif stratégique
        
    • réalisation de l'objectif stratégique de
        
    Son programme éducatif contribue aussi à la réalisation de l'objectif stratégique qu'est l'aptitude à l'emploi. UN كما يسهم برنامج الأونروا التعليمي أيضا في تحقيق الهدف الاستراتيجي المتعلق بالقدرة على الالتحاق بسوق العمل.
    Son programme éducatif contribue aussi à la réalisation de l'objectif stratégique qu'est l'aptitude à l'emploi. UN كما يسهم برنامج الأونروا التعليمي أيضا في تحقيق الهدف الاستراتيجي المتمثل في الالتحاق بسوق العمل.
    Le programme éducatif de l'UNRWA contribue aussi à la réalisation de l'objectif stratégique qu'est l'aptitude à l'emploi. UN كما يسهم برنامج الأونروا التعليمي أيضا في تحقيق الهدف الاستراتيجي المتعلق بالقدرة على الالتحاق بسوق العمل.
    17. Les réalisations escomptées, présentées ci-après, et les résultats du Mécanisme mondial, exposés dans le document ICCD/COP(9)/5/Add.2, contribueront ainsi essentiellement à la réalisation de l'objectif stratégique 4 de la Stratégie. UN 17- وتبعاً لذلك، ستسهم الإنجازات المتوقعة، المقدَّمة في هذه الوثيقة، ونتائج الآلية العالمية الواردة في الوثيقة ICCD/COP(9)/5/Add.2، بشكل أساسي في تحقيق الهدف الاستراتيجي 4 للاستراتيجية.
    Il conviendrait de concevoir les politiques et les budgets nationaux en ayant pour objectif stratégique de satisfaire les besoins essentiels, d'éliminer la pauvreté et de réduire les inégalités. UN وينبغي أن تصمم الميزانيات والسياسات الوطنية بما يكفل تحقيق الهدف الاستراتيجي المتمثل في تلبية الاحتياجات اﻷساسية والقضاء على الفقر والحد من أوجه عدم المساواة.
    Cette situation très préoccupante compromet la réalisation de l'objectif stratégique de l'ONU tendant à stabiliser la situation en matière de sécurité grâce à des institutions nationales capables d'assurer le maintien de la sécurité et de la stabilité sans l'aide de la MINUL. UN ويثير هذا الوضع قلقا بالغا إزاء تحقيق الهدف الاستراتيجي الذي وضعته الأمم المتحدة والمتمثل في بلوغ حالة استتباب أمني تكون فيه المؤسسات الوطنية قادرة على الحفاظ على الأمن والاستقرار بشكل مستقل عن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Pour ce qui est de promouvoir des mesures visant à appuyer la réalisation de l'objectif stratégique 4 de la Stratégie, le Mécanisme mondial et le secrétariat ont prévu d'organiser conjointement des consultations sur le sujet parallèlement à la dixième session de la Conférence des Parties en 2011. UN فيما يتعلق بتعزيز الإجراءات لدعم تحقيق الهدف الاستراتيجي 4 من الاستراتيجية، خططت الآلية العالمية والأمانة للاشتراك في تنظيم مشاورات بشأن هذه المسألة بموازاة انعقاد الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية في عام 2011.
    28. Les prescriptions précitées en matière de présentation de rapports permettant de mesurer les progrès accomplis dans la réalisation de l'objectif stratégique 4 sont soumises au Comité à sa dixième session pour examen. UN 28- وتقدَّم متطلبات الإبلاغ آنفة الذكر المتعلقة بقياس التقدم المحرز في تحقيق الهدف الاستراتيجي 4 إلى اللجنة في دورتها العاشرة كي تنظر فيها.
    37. Le présent document expose la logique et l'approche que le secrétariat et le Mécanisme mondial proposent d'adopter en vue de l'élaboration de lignes directrices détaillées pour la présentation de rapports sur les progrès accomplis dans la réalisation de l'objectif stratégique 4 de la Stratégie. UN 37- تقدم هذه الوثيقة المنطق والنهج اللذين تقترح الأمانة والآلية العامة اعتمادهما في وضع مبادئ توجيهية مفصلة للإبلاغ عن التقدم المحرز في تحقيق الهدف الاستراتيجي 4 من الاستراتيجية.
    i) Adopter des niveaux de référence pour la mesure des progrès accomplis dans la réalisation de l'objectif stratégique 4 aux sessions pertinentes du Comité et en vue de la prochaine évaluation à mi-parcours de la Stratégie en 2013; UN (ط) اعتماد مقاييس محددة لقياس التقدم المحرز في تحقيق الهدف الاستراتيجي 4 في ما تعقده اللجنة من دورات ذات صلة، وبالنظر إلى تقييم الاستراتيجية في منتصف المدة المزمع إجراؤه في عام 2013؛
    Selon le Ministère, le travail réalisé par la MINUL et les ONG dans le secteur de l'éducation est remarquable et doit être encouragé mais la collaboration et la concertation sont indispensables pour éviter les doublons et s'assurer que tout le monde tend vers la réalisation de l'objectif stratégique qui consiste à améliorer le secteur de l'éducation. UN وترى الوزارة أن مشاركة بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا والمنظمات غير الحكومية في قطاع التعليم أمر جدير بالثناء وينبغي تشجيعه لكنها رأت أن هناك حاجة كبيرة إلى التعاون والتشاور بغية تجنب الازدواج وضمان الاتساق في تحقيق الهدف الاستراتيجي المتمثل في تحسين قطاع التعليم.
    Résultat 5.6: Des bases de référence nationales, régionales et mondiales pour évaluer les progrès de la réalisation de l'objectif stratégique 4 sont établies et utilisées. UN النتيجة 5-6: وضع واستخدام خطوط الأساس الوطنية والإقليمية والعالمية من أجل تقييم التقدم المحرز في تحقيق الهدف الاستراتيجي 4.
    13. Le CST a constaté que les informations de référence nécessaires pour mesurer les progrès accomplis par les Parties dans la réalisation de l'objectif stratégique 3 n'avaient pas été recueillies, faute d'indicateurs obligatoires pour cet objectif stratégique. UN 13- ولاحظت لجنة العلم والتكنولوجيا أن المعلومات الأساسية لقياس التقدم الذي أحرزته الأطراف في تحقيق الهدف الاستراتيجي 3 لم تُجمّع لأنه لا توجد مؤشرات إلزامية بالنسبة لهذا الهدف الاستراتيجي.
    Le Comité a constaté que les informations de référence nécessaires pour mesurer les progrès accomplis par les Parties dans la réalisation de l'objectif stratégique 3 n'avaient pas été recueillies, faute d'indicateurs obligatoires pour cet objectif stratégique. UN 52- ولاحظت اللجنة أن المعلومات الأساسية لقياس التقدم الذي أحرزته الأطراف في تحقيق الهدف الاستراتيجي 3 لم تُجمّع بسبب عدم وجود مؤشرات إلزامية بالنسبة لهذا الهدف الاستراتيجي.
    4. Décide d'utiliser l'approche proposée pour mesurer les progrès accomplis dans la réalisation de l'objectif stratégique 4, qui fait appel à des indicateurs d'impact adoptés à titre provisoire, tels qu'ils sont décrits dans le document ICCD/CRIC(10)/12; UN 4- يقرر اعتماد النهج المقترح لقياس التقدم المحرز في تحقيق الهدف الاستراتيجي 4 فيما يتعلق بمؤشرات قياس الأثر المعتمدة بصفة مؤقتة، على النحو المبين في الوثيقة ICCD/CRIC(10)/12؛
    Méthode la plus indiquée pour mesurer les progrès accomplis dans la réalisation de l'objectif stratégique 4 du plan-cadre stratégique décennal visant à renforcer la mise en œuvre de la Convention (2008-2018) UN أفضل السبل لقياس التقدم المحرز في تحقيق الهدف الاستراتيجي 4 المحدد في الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية (2008-2018)
    29. Les données relatives aux progrès accomplis dans la réalisation de l'objectif stratégique 4 seront recueillies dans le cadre du processus d'établissement de rapports par l'intermédiaire du portail PRAIS et analysées par le Mécanisme mondial. UN 29- ستُجمَع البيانات المتعلقة بالتقدم المحرز في تحقيق الهدف الاستراتيجي 4، كجزء من عملية الإبلاغ، من خلال بوابة نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ وستقوم الآلية العالمية بتحليلها().
    a) Adopter l'approche proposée pour mesurer les progrès accomplis dans la réalisation de l'objectif stratégique 4, qui fait appel, d'une part, à des indicateurs d'impact et, d'autre part, à une auto-évaluation de l'impact, comme il est décrit dans le présent document; UN (أ) اعتماد النهج المقترح لقياس التقدم المحرز في تحقيق الهدف الاستراتيجي 4، وهو نهج يجمع بين مؤشرات قياس الآثار والتقييم الذاتي للآثار، على النحو المبين في هذه الوثيقة؛
    Il conviendrait de concevoir les politiques et les budgets nationaux en ayant pour objectif stratégique de satisfaire les besoins essentiels, d'éliminer la pauvreté et de réduire les inégalités. UN وينبغي أن تصمم الميزانيات والسياسات الوطنية بما يكفل تحقيق الهدف الاستراتيجي المتمثل في تلبية الاحتياجات اﻷساسية والقضاء على الفقر والحد من أوجه عدم المساواة.
    Il conviendrait de concevoir les politiques et les budgets nationaux en ayant pour objectif stratégique de satisfaire les besoins essentiels, d'éliminer la pauvreté et de réduire les inégalités. UN وينبغي أن تصمم الميزانيات والسياسات الوطنية بما يكفل تحقيق الهدف الاستراتيجي المتمثل في تلبية الاحتياجات اﻷساسية والقضاء على الفقر والحد من أوجه عدم المساواة.
    13. Prie le FNUAP d'indiquer plus avant de quelle manière il planifiera et budgétisera les activités prévues au niveau régional et mondial pour la période du plan stratégique de 2014 à 2017, et prie le FNUAP de montrer comment ses activités à tous les niveaux contribuent à la réalisation de l'objectif stratégique de l'organisation reflété dans le prochain plan stratégique pour la période 2014-2017; UN 13 - يطلب إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان مواصلة وضع التفاصيل المتصلة بالأسلوب الذي يزمع اتّباعه في تخطيط وميزنة الأنشطة المنفَّذة على الصعيدين الإقليمي والعالمي من أجل فترة الخطة الاستراتيجية، 2014-2017، كما يطلب إلى الصندوق إيضاح كيفية مساهمة أعماله المنفَّذة على الصُعد كافة في تحقيق الهدف الاستراتيجي للمنظمة على نحو ما ينعكس في الخطة الاستراتيجية المقبلة، 2014-2017؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more